(Translated by
https://www.hiragana.jp/
)
約伯記 31:18 (從幼年時孤兒與我同長,好像父子一樣,我從出母腹就扶助寡婦),
聖
せい
經
けい
>
約
やく
伯
はく
記
き
>
章
しょう
31
>
聖
せい
經
けい
金
きん
句
く
18
◄
約
やく
伯
はく
記
き
31:18
►
平行
へいこう
經文
きょうもん
(Parallel Verses)
現代
げんだい
標
しるべ
點
てん
和合本
わごうほん
(CUVMP Traditional)
(
從
したがえ
幼年
ようねん
時
じ
孤兒
こじ
與
あずか
我
わが
同
どう
長
ちょう
,
好
こう
像
ぞう
父子
ふし
一
いち
樣
よう
,
我
わが
從
したがえ
出
で
母
はは
腹
はら
就
扶助
ふじょ
寡婦
かふ
),
现代标点
和合本
わごうほん
(CUVMP Simplified)
(从幼
年
ねん
时孤儿与
我
わが
同
どう
长,
好
こう
像
ぞう
父子
ふし
一
いち
样,
我
わが
从出
母
はは
腹
はら
就
扶助
ふじょ
寡妇),
聖
せい
經
けい
新
しん
譯本
やくほん
(CNV Traditional)
自我
じが
幼年
ようねん
時
じ
,
孤兒
こじ
與
あずか
我
わが
一同
いちどう
長大
ちょうだい
,以我
為
ため
父
ちち
,
從
したがえ
我
わが
出
で
母
はは
腹
はら
以來
いらい
,
我
わが
就善
待
まち
寡婦
かふ
。
圣经
新
しん
译本 (CNV Simplified)
自我
じが
幼年
ようねん
时,
孤
こ
儿与
我
わが
一同
いちどう
长大,以我为父,从我
出
で
母
はは
腹
はら
以来
いらい
,
我
わが
就善
待
まち
寡妇。
繁
しげる
體
たい
中
ちゅう
文和
ふみかず
合本
がっぽん
(CUV Traditional)
(
從
したがえ
幼
よう
年
ねん
時
じ
孤
こ
兒
じ
與
あずか
我
わが
同
どう
長
ちょう
,
好
こう
像
ぞう
父
ちち
子
こ
一
いち
樣
よう
;
我
わが
從
したがえ
出
で
母
はは
腹
はら
就 扶
助
じょ
寡
婦
ふ
。 )
简体
中
ちゅう
文和
ふみかず
合本
がっぽん
(CUV Simplified)
( 从
幼
よう
年
ねん
时
孤
こ
儿
与
あずか
我
わが
同
どう
长 ,
好
こう
像
ぞう
父
ちち
子
こ
一
いち
样 ;
我
わが
从
出
で
母
はは
腹
はら
就 扶
助
じょ
寡 妇 。 )
Job 31:18 King James Bible
(For from my youth he was brought up with me, as
with
a father, and I have guided her from my mother's womb;)
Job 31:18 English Revised Version
(Nay, from my youth he grew up with me as with a father, and I have been her guide from my mother's womb;)
聖
せい
經
けい
寶庫
ほうこ
(Treasury of Scripture)
her.
鏈接 (Links)
約
やく
伯
はく
記
き
31:18
雙
そう
語
ご
聖
せい
經
けい
(Interlinear)
•
約
やく
伯
はく
記
き
31:18
多種
たしゅ
語
ご
言
げん
(Multilingual)
•
Job 31:18
西
にし
班
はん
牙
きば
人
じん
(Spanish)
•
Job 31:18
法
ほう
國人
くにびと
(French)
•
Hiob 31:18
德
とく
語
ご
(German)
•
約
やく
伯
はく
記
き
31:18
中國語
ちゅうごくご
文
ぶん
(Chinese)
•
Job 31:18
英語
えいご
(English)
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中
ちゅう
文
ぶん
标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代
げんだい
標
しるべ
點
てん
和合本
わごうほん
(CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点
和合本
わごうほん
(CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖
せい
經
けい
新
しん
譯本
やくほん
(CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经
新
しん
译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景
はいけい
(Context)
自
じ
言
げん
雖遭
困苦
こんく
守道
もち
不偏
ふへん
…
17
或
ある
獨自
どくじ
吃
ども
我
わが
一
いち
點
てん
食物
しょくもつ
,
孤兒
こじ
沒
ぼつ
有
ゆう
與
あずか
我
わが
同
どう
吃
ども
18
(
從
したがえ
幼年
ようねん
時
じ
孤兒
こじ
與
あずか
我
わが
同
どう
長
ちょう
,
好
こう
像
ぞう
父子
ふし
一
いち
樣
よう
,
我
わが
從
したがえ
出
で
母
はは
腹
はら
就
扶助
ふじょ
寡婦
かふ
),
19
我
わが
若見
わかみ
人
じん
因
いん
無
む
衣
ころも
死亡
しぼう
,
或
ある
見
み
窮乏
きゅうぼう
人身
じんしん
無
な
遮
さえぎ
蓋
ぶた
,…
交叉
こうさ
引用
いんよう
(Cross Ref)
約
やく
伯
はく
記
き
22:9
你打
發
はつ
寡婦
かふ
空手
からて
回
かい
去
さ
,
折
おり
斷
だん
孤兒
こじ
的
てき
膀臂。
約
やく
伯
はく
記
き
31:17
或
ある
獨自
どくじ
吃
ども
我
わが
一
いち
點
てん
食物
しょくもつ
,
孤兒
こじ
沒
ぼつ
有
ゆう
與
あずか
我
わが
同
どう
吃
ども
約
やく
伯
はく
記
き
31:19
我
わが
若見
わかみ
人
じん
因
いん
無
む
衣
ころも
死亡
しぼう
,
或
ある
見
み
窮乏
きゅうぼう
人身
じんしん
無
な
遮
さえぎ
蓋
ぶた
,