平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)就打 發使者去見以東王, 說:「 求你容 我從你的 地經過。」 以東王卻不 應允。 又照樣打發使者去見摩押王, 他也不 允准。以色 列人就住 在加低斯。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)就打发使 者去见以东王,说:“ 求你容 我从你 的地经过。”以东 王却不应允。 又照样打发使 者去见摩押王, 他也不 允准。以色 列人就住 在加低斯。
聖經新譯本 (CNV Traditional)就 派遣使者去見以東王, 說: 求你讓 我們 經過你的 領土。 以東王卻不 答應; 又派遣使者去見摩押王, 摩押王也不肯;以色 列人就住 在加低斯。
圣经新译本 (CNV Simplified)就 派遣使者去见以东王,说: 求你让 我们经过你 的领土。以东 王却不 答应; 又派遣使者去见摩押王, 摩押王也不肯;以色 列人就住 在加低斯。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)就 打 發 使 者 去 見 以 東 王 , 說 : 求 你 容 我 從 你 的 地 經 過 。 以 東 王 卻 不 應 允 。 又 照 樣 打 發 使 者 去 見 摩 押 王 , 他 也 不 允 准 。 以 色 列 人 就 住 在 加 低 斯 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)就 打 发 使 者 去 见 以 东 王 , 说 : 求 你 容 我 从 你 的 地 经 过 。 以 东 王 却 不 应 允 。 又 照 样 打 发 使 者 去 见 摩 押 王 , 他 也 不 允 准 。 以 色 列 人 就 住 在 加 低 斯 。
Judges 11:17 King James BibleThen Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom would not hearken thereto. And in like manner they sent unto the king of Moab: but he would not consent: and Israel abode in Kadesh.
Judges 11:17 English Revised Versionthen Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom hearkened not. And in like manner he sent unto the king of Moab: but he would not: and Israel abode in Kadesh. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) sent messengers 民數記 20:14-21 摩西從加低斯差遣使者去見以東王,說:「你的弟兄以色列人這樣說:我們所遭遇的一切艱難,… 申命記 2:4-8,29 你吩咐百姓說:你們弟兄以掃的子孫住在西珥,你們要經過他們的境界。他們必懼怕你們,所以你們要分外謹慎,… the king 申命記 2:9 耶和華吩咐我說:『不可擾害摩押人,也不可與他們爭戰。他們的地,我不賜給你為業,因我已將亞珥賜給羅得的子孫為業。 abode 民數記 20:1,16 正月間,以色列全會眾到了尋的曠野,就住在加低斯。米利暗死在那裡,就葬在那裡。… 鏈接 (Links) 士師記 11:17 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 11:17 多種語言 (Multilingual) • Jueces 11:17 西班牙人 (Spanish) • Juges 11:17 法國人 (French) • Richter 11:17 德語 (German) • 士師記 11:17 中國語文 (Chinese) • Judges 11:17 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context) 耶弗他與亞捫人辯理… 16以色 列人從埃及上來乃是 經過曠野到紅海, 來到加低斯, 17就打發使者去見以東王,說:「求你容我從你的地經過。」以東王卻不應允。又照樣打發使者去見摩押王,他也不允准。以色列人就住在加低斯。 18他們又 經過曠野, 繞著以東和摩押地, 從摩押地 的東邊過來, 在亞嫩 河邊安營, 並沒有入摩押的 境內, 因為亞嫩河 是摩押的 邊界。… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 20:14摩西從加低斯 差遣使者去見以東王, 說:「你的 弟兄以色 列人這樣 說: 我們所 遭遇的一切艱難,
民數記 20:20以東王說:「你們 不可經過。」就率 領許多人出來, 要用強硬的手攻擊以色 列人。
民數記 20:21這樣, 以東王不肯容以色 列人從他的境界過去。於是 他們轉 去, 離開他。
申命記 1:46於是你們 在加低斯住 了許多日子。
約書亞記 24:9那時, 摩押王 西撥的兒子巴勒起 來攻擊以色 列人, 打發人召了 比珥的 兒子巴蘭來咒詛你們。
|
|