現代標點和合本 (CUVMP Traditional)他們等
煩了,
見仍不
開樓門,就拿鑰匙
開了,
不料,
他們的
主人已死,
倒在地上。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)他们等烦了,见仍
不开楼门,就拿钥匙开了,
不料,
他们的
主人已死,
倒在地上。
聖經新譯本 (CNV Traditional)他們等
到發慌了,
見他還不打開涼樓的門,就拿鑰匙
來開;
不料,
看見他們的
主人早已倒在地上死了。
圣经新译本 (CNV Simplified)他们等
到发慌
了,见他还不
打开凉
楼的门,就拿钥匙
来开;
不料,
看见他们的
主人早已倒在地上死了。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)他 們
等 煩 了 ,
見 仍
不 開 樓 門 , 就 拿 鑰
匙 開 了 ,
不 料 ,
他 們
的 主 人 已 死 ,
倒 在 地 上 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)他 们
等 烦
了 , 见 仍
不 开
楼 门 , 就 拿 钥
匙 开
了 ,
不 料 ,
他 们
的 主 人 已 死 ,
倒 在 地 上 。
Judges 3:25 King James BibleAnd they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key, and opened
them: and, behold, their lord
was fallen down dead on the earth.
Judges 3:25 English Revised VersionAnd they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took the key, and opened them: and, behold, their lord was fallen down dead on the earth.