(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8 Westcott and Hort / NA27 variants
ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΙΩΑΝΝΗΝ 8
John 8 (WH) / [NA27 variants]
1Ἰησοῦς δでるたὲ ἐπορεύθη εいぷしろんἰς τたうὸ Ὄρος τたうνにゅー Ἐλαιῶνにゅー. 2Ὄρθρου δでるたὲ πάλιν παρεγένετο εいぷしろんἰς τたうὸ ἱερόν, κかっぱαあるふぁπぱいᾶς ὁ λらむだαあるふぁὸς ἤρχετο πぱいρろーὸς αあるふぁὐτόν, κかっぱαあるふぁὶ καθίσας ἐδίδασκεν αあるふぁὐτούς. 3Ἄγουσιν δでるたοおみくろんἱ γραμματεῖς κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ Φαρισαῖοおみくろんιいおた γがんまυうぷしろんνにゅーαあるふぁκかっぱαあるふぁπぱいὶ μοιχείᾳ κατειλημμένην, κかっぱαあるふぁὶ στήσαντες αあるふぁτたうνにゅーνにゅー μέσῳ 4λέγουσιν αあるふぁτたうῷ Διδάσκαλε, αあるふぁτたうηいーたγがんまυうぷしろんνにゅーὴ κατείληπται ἐπぱい' αあるふぁὐτοφώρῳ μοιχευομένη· 5νにゅー δでるたτたうῷ νόμῳ ἡμみゅーνにゅー Μみゅーωおめがυうぷしろんσしぐまῆς ἐνετείλατο τたうὰς τοιαύτας λιθάζειν· σしぐまοおみくろんνにゅー τί λέγεις; 6τたうοおみくろんτたうοおみくろん δでるたὲ ἔλεγον πειράζοντες αあるふぁὐτόν, ἵνにゅーαあるふぁ ἔχωσιν κατηγορεῖνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῦ ὁ δでるたὲ Ἰησοῦς κάτω κύψας τたうῷ δακτύλῳ κατέγραφεν εいぷしろんἰς τたうνにゅー γがんまνにゅー. 7ὡς δでるたὲ ἐπέμενον ἐρωτῶντες αあるふぁὐτόν, ἀνέκυψεν κかっぱαあるふぁεいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῖς Ὁ ἀναμάρτητος ὑμみゅーνにゅー πぱいρろーῶτος ἐπぱい' αあるふぁτたうνにゅー βαλέτω λίθον· 8κかっぱαあるふぁὶ πάλιν κατακύψας ἔγραφεν εいぷしろんἰς τたうνにゅー γがんまνにゅー. 9οおみくろんδでるたὲ ἀκούσαντες ἐξήρχοντο εいぷしろんἷς κかっぱαあるふぁθしーた' εいぷしろんἷς ἀρξάμενοι ἀπぱいτたうνにゅー πρεσβυτέρων, κかっぱαあるふぁὶ κατελείφθη μόνος, κかっぱαあるふぁὶ ἡ γがんまυうぷしろんνにゅーὴ ἐνにゅー μέσῳ οおみくろんσしぐまαあるふぁ. 10ἀνακύψας δでるたὲ ὁ Ἰησοῦς εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうῇ Γύναι, πぱいοおみくろんεいぷしろんἰσίν; οおみくろんὐδείς σしぐまεいぷしろん κατέκρινεν; 11δでるたεいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー Οおみくろんὐδείς, κύριε. εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー δでるたὲ ὁ Ἰησοῦς Οおみくろんδでるたὲ ἐγώ σしぐまεいぷしろん κατακρίνω· πορεύου, [κかっぱαあるふぁὶ] ἀπぱいτたうοおみくろんνにゅーνにゅー μηκέτι ἁμάρτανε 12Πάλιν οおみくろんνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῖς ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς λέγων Ἐγώ εいぷしろんμみゅーιいおた τたうφふぁいῶς τたうοおみくろんῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶνにゅー μみゅーοおみくろんιいおた / ἐμみゅーοおみくろんοおみくろんμみゅーὴ περιπατήσῃ ἐνにゅー τたうῇ σκοτίᾳ, ἀλらむだλらむだ' ἕξくしーεいぷしろんιいおた τたうφふぁいῶς τたうῆς ζぜーたωおめがῆς. 13εいぷしろんπぱいοおみくろんνにゅー οおみくろんνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんἱ Φαρισαῖοおみくろんιいおた Σしぐまὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σしぐまοおみくろんυうぷしろん οおみくろんκかっぱ ἔστιν ἀληθής. 14ἀπεκρίθη Ἰησοῦς κかっぱαあるふぁεいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῖς Κかっぱνにゅーγがんまὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία μみゅーοおみくろんυうぷしろん, ὅτたうιいおた οおみくろんδでるたαあるふぁ πόθεν ἦλθον κかっぱαあるふぁπぱいοおみくろんῦ ὑπάγω· ὑμみゅーεいぷしろんῖς δでるたοおみくろんκかっぱ οおみくろんἴδατε πόθεν ἔρχομαι ἢ πぱいοおみくろんῦ ὑπάγω. 15μみゅーεいぷしろんῖς κかっぱαあるふぁτたうτたうνにゅー σάρκα κρίνετε, ἐγがんまοおみくろんὐ κρίνω οおみくろんὐδένα. 16κかっぱαあるふぁὶ ἐὰνにゅー κρίνω δでるたὲ ἐγώ, ἡ κρίσις ἡ ἐμみゅーὴ ἀληθινή ἐστιν, ὅτたうιいおた μόνος οおみくろんκかっぱ εいぷしろんἰμί, ἀλらむだλらむだ' ἐγがんまκかっぱαあるふぁὶ ὁ πέμψας μみゅーεいぷしろん πατήρ. 17κかっぱαあるふぁὶ ἐνにゅー τたうῷ νόμῳ δでるたτたうῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτたうιいおた δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν. 18ἐγώ εいぷしろんμみゅーιいおた ὁ μαρτυρῶνにゅー πぱいεいぷしろんρろーὶ ἐμαυτοῦ κかっぱαあるふぁὶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμみゅーοおみくろんῦ ὁ πέμψας μみゅーεいぷしろん πατήρ. 19ἔλεγον οおみくろんνにゅー αあるふぁτたうΠぱいοおみくろんῦ ἐσしぐまτたうνにゅー ὁ πατήρ σしぐまοおみくろんυうぷしろん; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς Οおみくろんτたうεいぷしろんμみゅーοおみくろんἴδατε οおみくろんτたうεいぷしろん τたうνにゅー πατέρα μみゅーοおみくろんυうぷしろん· εいぷしろんἰ ἐμみゅーὲ ᾔδειτε, κかっぱαあるふぁτたうνにゅー πατέρα μみゅーοおみくろんυうぷしろんνにゅー ᾔδειτε. 20Τたうαあるふぁτたうαあるふぁ τたうὰ ῥήματα ἐλάλησεν ἐνにゅー τたうῷ γαζοφυλακίῳ διδάσκων ἐνにゅー τたうῷ ἱεいぷしろんρろーῷ· κかっぱαあるふぁοおみくろんδでるたεいぷしろんὶς ἐπίασεν αあるふぁὐτόν, ὅτたうιいおた οおみくろんπぱいωおめが ἐληλύθει ἡ ὥρろーαあるふぁ αあるふぁτたうοおみくろんῦ.

21Εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー οおみくろんνにゅー πάλιν αあるふぁτたうοおみくろんῖς Ἐγがんまὼ ὑπάγω κかっぱαあるふぁὶ ζητήσετέ μみゅーεいぷしろん, κかっぱαあるふぁὶ ἐνにゅー τたうῇ ἁμαρτίᾳ ὑμみゅーνにゅー ἀποθανεῖσしぐまθしーたεいぷしろん· ὅπου ἐγがんまὼ ὑπάγω ὑμみゅーεいぷしろんῖς οおみくろんὐ δύνασθε ἐλθεῖνにゅー. 22ἔλεγον οおみくろんνにゅー οおみくろんἱ Ἰουδαῖοおみくろんιいおた Μήτι ἀποκτενεῖ ἑαυτὸνにゅーτたうιいおた λέγει Ὅπου ἐγがんまὼ ὑπάγω ὑμみゅーεいぷしろんῖς οおみくろんὐ δύνασθε ἐλθεῖνにゅー; 23κかっぱαあるふぁὶ ἔλεγεν αあるふぁτたうοおみくろんῖς Ὑμみゅーεいぷしろんῖς ἐκかっぱ τたうνにゅー κάτω ἐστέ, ἐγがんまὼ ἐκかっぱ τたうνにゅーνにゅーωおめが εいぷしろんἰμί· ὑμみゅーεいぷしろんῖς ἐκかっぱ τούτου τたうοおみくろんῦ κόσμου ἐστέ, ἐγがんまοおみくろんκかっぱ εいぷしろんμみゅーὶ ἐκかっぱ τたうοおみくろんῦ κόσμου τούτου. 24εいぷしろんπぱいοおみくろんνにゅー οおみくろんνにゅーμみゅーνにゅーτたうιいおた ἀποθανεῖσθε ἐνにゅー τたうαあるふぁῖς ἁμαρτίαις ὑμみゅーνにゅー· ἐὰνにゅー γがんまρろー μみゅーὴ πιστεύσητε ὅτたうιいおた ἐγώ εいぷしろんμみゅーιいおた, ἀποθανεῖσθε ἐνにゅー τたうαあるふぁῖς ἁμαρτίαις ὑμみゅーνにゅー. 25ἔλεγον οおみくろんνにゅー αあるふぁτたうΣしぐまὺ τίς εいぷしろんἶ; εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῖς ὁ Ἰησοῦς Τたうνにゅーρろーχかいνにゅーτたうιいおた κかっぱαあるふぁὶ λαλῶ ὑμみゅーνにゅー; 26πぱいοおみくろんλらむだλらむだὰ ἔχかいωおめが πぱいεいぷしろんρろーὶ ὑμみゅーνにゅー λらむだαあるふぁλらむだεいぷしろんνにゅー κかっぱαあるふぁὶ κρίνειν· ἀλらむだλらむだ' ὁ πέμψας μみゅーεいぷしろん ἀληθής ἐστιν, κかっぱγがんまὼ ἃ ἤκουσα πぱいαあるふぁρろー' αあるふぁτたうοおみくろんτたうαあるふぁτたうαあるふぁ λらむだαあるふぁλらむだεいぷしろんἰς τたうνにゅー κόσμον. 27οおみくろんκかっぱ ἔγνωσαν ὅτたうιいおた τたうνにゅー πατέρα αあるふぁτたうοおみくろんῖς ἔλεγεν. 28εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー οおみくろんνにゅー [αあるふぁτたうοおみくろんῖς] ὁ Ἰησοῦς Ὅτたうαあるふぁνにゅー ὑψώσητε τたうνにゅー υうぷしろんἱὸνにゅー τたうοおみくろんῦ ἀνθρώπου, τότε γνώσεσθε ὅτたうιいおた ἐγώ εいぷしろんμみゅーιいおた, κかっぱαあるふぁὶ ἀπぱい' ἐμαυτοῦ ποιῶ οおみくろんὐδέν, ἀλらむだλらむだὰ καθὼς ἐδίδαξέν μみゅーεいぷしろん ὁ πατὴρろー τたうαあるふぁτたうαあるふぁ λらむだαあるふぁλらむだῶ. 29κかっぱαあるふぁὶ ὁ πέμψας μみゅーεいぷしろん μみゅーεいぷしろんτたう' ἐμみゅーοおみくろんῦ ἐστίν· οおみくろんκかっぱφふぁいῆκέν μみゅーεいぷしろん μόνον, ὅτたうιいおたγがんまτたうὰ ἀρεστὰ αあるふぁτたうῷ ποιῶ πάντοτε. 30Τたうαあるふぁτたうαあるふぁ αあるふぁτたうοおみくろんῦ λαλοῦντος πぱいοおみくろんλらむだλらむだοおみくろんὶ ἐπίστευσαν εいぷしろんἰς αあるふぁὐτόν.

31Ἔλεγεν οおみくろんνにゅー ὁ Ἰησοῦς πぱいρろーὸς τたうοおみくろんὺς πεπιστευκότας αあるふぁτたうῷ Ἰουδαίους Ἐὰνにゅーμみゅーεいぷしろんῖς μείνητε ἐνにゅー τたうῷ λόγῳ τたうῷ ἐμみゅーῷ, ἀληθῶς μαθηταί μού ἐσしぐまτたうεいぷしろん, 32κかっぱαあるふぁὶ γνώσεσθε τたうνにゅー ἀλήθειαν, κかっぱαあるふぁὶ ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμみゅーᾶς. 33ἀπεκρίθησαν πぱいρろーὸς αあるふぁὐτόν Σπέρμα Ἀβραάμ ἐσμεν κかっぱαあるふぁοおみくろんδでるたεいぷしろんνにゅーὶ δεδουλεύκαμεν πώποτε· πぱいῶς σしぐまὺ λέγεις ὅτたうιいおた Ἐλεύθεροι γενήσεσθε;

34ἀπεκρίθη αあるふぁτたうοおみくろんῖς ὁ Ἰησοῦς Ἀμみゅーνにゅーμみゅーνにゅー λέγω ὑμみゅーνにゅーτたうιいおた πぱいᾶς ὁ ποιῶνにゅー τたうνにゅー ἁμαρτίαν δでるたοおみくろんῦλός ἐστιν τたうῆς ἁμαρτίας· 35δでるたδでるたοおみくろんῦλος οおみくろんὐ μένει ἐνにゅー τたうοおみくろんἰκίᾳ εいぷしろんἰς τたうνにゅー αあるふぁἰῶνにゅーαあるふぁ· ὁ υうぷしろんἱὸς μένει εいぷしろんἰς τたうνにゅー αあるふぁἰῶνにゅーαあるふぁ. 36ἐὰνにゅー οおみくろんνにゅーυうぷしろんἱὸς ὑμみゅーᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε. 37οおみくろんδでるたαあるふぁτたうιいおた σπέρμα Ἀβραάμ ἐσしぐまτたうεいぷしろん· ἀλらむだλらむだὰ ζητεῖτέ μみゅーεいぷしろん ἀποκτεῖνにゅーαあるふぁιいおた, ὅτたうιいおた ὁ λόγος ὁ ἐμみゅーὸς οおみくろんὐ χωρεῖ ἐνにゅーμみゅーνにゅー. 38ἃ ἐγがんまὼ ἑώρακα πぱいαあるふぁρろーτたうῷ πατρὶ λαλῶ· κかっぱαあるふぁὶ ὑμみゅーεいぷしろんῖς οおみくろんνにゅー ἃ ἠκούσατε πぱいαあるふぁρろーτたうοおみくろんῦ πατρὸς πぱいοおみくろんιいおたεいぷしろんτたうεいぷしろん.

39ἀπεκρίθησαν κかっぱαあるふぁεいぷしろんπぱいαあるふぁνにゅー αあるふぁτたうῷ Ὁ πατὴρろーμみゅーνにゅー Ἀβραάμ ἐστιν. λέγει αあるふぁτたうοおみくろんῖς ὁ Ἰησοῦς Εいぷしろんἰ τέκνα τたうοおみくろんῦ Ἀβραάμ ἐσしぐまτたうεいぷしろん, τたうὰ ἔργα τたうοおみくろんῦ Ἀβραὰμみゅー πぱいοおみくろんιいおたεいぷしろんτたうεいぷしろん / ἐποιεῖτたうεいぷしろん· 40νにゅーνにゅー δでるたὲ ζητεῖτέ μみゅーεいぷしろん ἀποκτεῖνにゅーαあるふぁιいおた, ἄνθρωπον ὃς τたうνにゅー ἀλήθειαν ὑμみゅーνにゅー λελάληκα ἣνにゅー ἤκουσα πぱいαあるふぁρろーτたうοおみくろんῦ θεοῦ· τたうοおみくろんτたうοおみくろん Ἀβραὰμみゅー οおみくろんκかっぱ ἐποίησεν. 41μみゅーεいぷしろんῖς πぱいοおみくろんιいおたεいぷしろんτたうεいぷしろん τたうὰ ἔργα τたうοおみくろんῦ πατρὸς ὑμみゅーνにゅー. εいぷしろんπぱいαあるふぁνにゅー [οおみくろんνにゅー] αあるふぁτたうῷ Ἡμみゅーεいぷしろんῖς ἐκかっぱ πορνείας οおみくろんκかっぱ / οおみくろんὐ ἐγεννήθημεν / γεγεννήμεθα· ἕνにゅーαあるふぁ πατέρα ἔχομεν τたうνにゅー θεόν. 42εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῖς ὁ Ἰησοῦς Εいぷしろんἰ ὁ θしーたεいぷしろんὸς πぱいαあるふぁτたうρろーμみゅーνにゅーνにゅー ἠγαπᾶτたうεいぷしろんνにゅー ἐμέ, ἐγがんまγがんまρろーκかっぱ τたうοおみくろんῦ θεοῦ ἐξくしーῆλθον κかっぱαあるふぁὶ ἥκかっぱωおめが· οおみくろんδでるたγがんまρろーπぱい' ἐμαυτοῦ ἐλήλυθα, ἀλらむだλらむだ' ἐκかっぱεいぷしろんῖνός μみゅーεいぷしろん ἀπέστειλεν. 43δでるたιいおたὰ τί τたうνにゅー λらむだαあるふぁλらむだιいおたνにゅー τたうνにゅーμみゅーνにゅー οおみくろんὐ γινώσκετε; ὅτたうιいおた οおみくろんὐ δύνασθε ἀκούειν τたうνにゅー λόγον τたうνにゅー ἐμόν. 44μみゅーεいぷしろんῖς ἐκかっぱ τたうοおみくろんῦ πατρὸς τたうοおみくろんῦ διαβόλου ἐσしぐまτたうκかっぱαあるふぁτたうὰς ἐπιθυμίας τたうοおみくろんῦ πατρὸς ὑμみゅーνにゅー θέλετε πぱいοおみくろんιいおたεいぷしろんνにゅー. ἐκかっぱεいぷしろんῖνος ἀνθρωποκτόνος ἦνにゅーπぱい' ἀρろーχかいῆς, κかっぱαあるふぁὶ ἐνにゅー τたうῇ ἀληθείᾳ οおみくろんκかっぱ ἔστηκεν, ὅτたうιいおた οおみくろんκかっぱ ἔστιν ἀλήθεια ἐνにゅー αあるふぁτたうῷ. ὅτたうαあるふぁνにゅー λらむだαあるふぁλらむだτたうψぷさいεいぷしろんῦδος, ἐκかっぱ τたうνにゅー ἰδίων λらむだαあるふぁλらむだεいぷしろんῖ, ὅτたうιいおた ψεύστης ἐσしぐまτたうνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ὁ πατὴρろー αあるふぁτたうοおみくろんῦ. 45γがんまδでるたὲ ὅτたうιいおた τたうνにゅー ἀλήθειαν λέγω, οおみくろんὐ πιστεύετέ μみゅーοおみくろんιいおた. 46τίς ἐξくしーμみゅーνにゅー ἐλέγχει μみゅーεいぷしろん πぱいεいぷしろんρろーὶ ἁμαρτίας; εいぷしろんἰ ἀλήθειαν λέγω, δでるたιいおたὰ τί ὑμみゅーεいぷしろんῖς οおみくろんὐ πιστεύετέ μみゅーοおみくろんιいおた; 47ὁ ὢνにゅーκかっぱ τたうοおみくろんῦ θεοῦ τたうὰ ῥήματα τたうοおみくろんῦ θεοῦ ἀκούει· δでるたιいおたτたうοおみくろんτたうοおみくろんμみゅーεいぷしろんῖς οおみくろんκかっぱ ἀκούετε ὅτたうιいおたκかっぱ τたうοおみくろんῦ θεοῦ οおみくろんκかっぱ ἐστέ.

48ἀπεκρίθησαν οおみくろんἱ Ἰουδαῖοおみくろんιいおた κかっぱαあるふぁεいぷしろんπぱいαあるふぁνにゅー αあるふぁτたうΟおみくろんὐ καλῶς λέγομεν ἡμみゅーεいぷしろんῖς ὅτたうιいおた Σαμαρείτης / Σαμαρίτης εいぷしろんσしぐまκかっぱαあるふぁὶ δαιμόνιον ἔχεις; 49ἀπεκρίθη Ἰησοῦς Ἐγがんまὼ δαιμόνιον οおみくろんκかっぱχかいωおめが, ἀλらむだλらむだὰ τιμῶ τたうνにゅー πατέρα μみゅーοおみくろんυうぷしろん, κかっぱαあるふぁὶ ὑμみゅーεいぷしろんῖς ἀτιμάζετέ μみゅーεいぷしろん. 50γがんまδでるたοおみくろんὐ ζητῶ τたうνにゅー δόξαν μみゅーοおみくろんυうぷしろん· ἔστιν ὁ ζητῶνにゅー κかっぱαあるふぁὶ κρίνων. 51μみゅーνにゅーμみゅーνにゅー λέγω ὑμみゅーνにゅー, ἐάν τις τたうνにゅーμみゅーνにゅー λόγον τηρήσῃ, θάνατον οおみくろんμみゅーὴ θεωρήσῃ εいぷしろんἰς τたうνにゅー αあるふぁἰῶνにゅーαあるふぁ. 52εいぷしろんἶπαν / εいぷしろんπぱいοおみくろんνにゅー [οおみくろんνにゅー] αあるふぁτたうοおみくろんἱ Ἰουδαῖοおみくろんιいおた Νにゅーνにゅー ἐγνώκαμεν ὅτたうιいおた δαιμόνιον ἔχεις. Ἀβραὰμみゅー ἀπέθανεν κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ προφῆτたうαあるふぁιいおた, κかっぱαあるふぁσしぐまὺ λέγεις Ἐάν τις τたうνにゅー λόγον μみゅーοおみくろんυうぷしろん τηρήσῃ, οおみくろんμみゅーὴ γεύσηται θανάτου εいぷしろんἰς τたうνにゅー αあるふぁἰῶνにゅーαあるふぁ· 53μみゅーσしぐまὺ μείζων εいぷしろんτたうοおみくろんῦ πατρὸς ἡμみゅーνにゅー Ἀβραάμ, ὅστις ἀπέθανεν; κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ προφῆται ἀπέθανον· τίνα σしぐまεいぷしろんαあるふぁυうぷしろんτたうνにゅー πぱいοおみくろんιいおたεいぷしろんῖς; 54ἀπεκρίθη Ἰησοῦς Ἐὰνにゅーγがんまὼ δοξάσω ἐμαυτόν, ἡ δόξα μみゅーοおみくろんυうぷしろん οおみくろんὐδέν ἐστιν· ἔστιν ὁ πατήρ μみゅーοおみくろんυうぷしろん ὁ δοξάζων μみゅーεいぷしろん, ὃνにゅーμみゅーεいぷしろんῖς λέγετε ὅτたうιいおた θしーたεいぷしろんὸς ὑμみゅーνにゅー / ἡμみゅーνにゅー ἐστίν, 55κかっぱαあるふぁοおみくろんκかっぱ ἐγνώκατε αあるふぁὐτόν, ἐγがんまδでるたοおみくろんδでるたαあるふぁ αあるふぁὐτόν· κかっぱνにゅー εいぷしろんπぱいωおめがτたうιいおた οおみくろんκかっぱ οおみくろんδでるたαあるふぁ αあるふぁὐτόν, ἔσομαι ὅμοιος ὑμみゅーνにゅー ψεύστης· ἀλらむだλらむだοおみくろんδでるたαあるふぁ αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁτたうνにゅー λόγον αあるふぁτたうοおみくろんῦ τηρῶ. 56Ἀβραὰμみゅー ὁ πατὴρろーμみゅーνにゅー ἠγαλλιάσατο ἵνにゅーαあるふぁδでるたτたうνにゅー ἡμέραν τたうνにゅー ἐμήν, κかっぱαあるふぁεいぷしろんδでるたεいぷしろんνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἐχάρη. 57εいぷしろんἶπαν / εいぷしろんπぱいοおみくろんνにゅー οおみくろんνにゅー οおみくろんἱ Ἰουδαῖοおみくろんιいおた πぱいρろーὸς αあるふぁὐτόν Πεντήκοντα ἔτたうηいーた οおみくろんπぱいωおめが ἔχεις κかっぱαあるふぁὶ Ἀβραὰμみゅー ἑώρακας; 58εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῖς Ἰησοῦς Ἀμみゅーνにゅーμみゅーνにゅー λέγω ὑμみゅーνにゅー, πぱいρろーνにゅー Ἀβραὰμみゅー γενέσθαι ἐγがんまεいぷしろんἰμί. 59ρろーαあるふぁνにゅー οおみくろんνにゅー λίθους ἵνにゅーαあるふぁ βάλωσιν ἐπぱい' αあるふぁὐτόν· Ἰησοῦς δでるたὲ ἐκρύβη κかっぱαあるふぁὶ ἐξくしーῆλθεν ἐκかっぱ τたうοおみくろんῦ ἱεροῦ.

Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort, The New Testament in the Original Greek, vol. 1: Text; vol. 2: Introduction [and] Appendix (Cambridge: Macmillan, 1881).

[Variants]: Nestle-Aland Novum Testamentum Graece. 27th ed. Stuttgart: (Deutsche Bibelgesellschaft, 1993).

Bible Hub
John 7
Top of Page
Top of Page