Gairaigo
Gairaigo (japonsky
V psané japonštině se gairaigo píše téměř vždy v katakaně.
Přejatá slova staršího původu jsou také často psána pomocí atedži (kandži vybrané pro jejich fonetickou hodnotu) nebo hiragany. Kupříkladu portugalské tabako, znamenající „tabák“ nebo „cigarety“ může být napsáno jako タバコ (katakana), たばこ (hiragana) nebo
Jazyky, z nichž japonština přejímá
[editovat | editovat zdroj]Moderní gairaigo se nejčastěji využívá při odvozování z angličtiny. Tyto výrazy sice slouží k popisu něčeho, co v japonštině nemá vlastní výraz, ale za jejich existenci může například i upřednostňování anglických termínů nebo pouhá modernost.
V minulosti pocházelo mnohem víc gairaigo z jiných jazyků než je anglický jazyk. Mezi první neasijské země mající úzké kontakty s Japonskem patřilo v 16. a 17. století Nizozemsko a Portugalsko, což zanechalo v tamním jazyce některá přejatá slova, z nichž se mnohá používají i dnes.
V období Meidži Japonsko též udržovalo významné styky s Německem. Během té doby se japonština rozrostla o mnoho slov německého původu, převážně z oboru lékařství, která se Japonci naučili od Němců. Stejně tak tomu bylo i v případě francouzštiny.
Reference
[editovat | editovat zdroj]- Takashi Ichikawa, et al (1998). Sanseidou New Modern Dictionary (japonsky
三省堂 現代 新 国語 辞典 ), Tokio, Japonsko: Sanseido Co., Ltd. ISBN 4-385-14034-0.