(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Diskussion:Der Rabe (Poe) – Wikipedia

Diskussion:Der Rabe (Poe)

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Gestumblindi in Abschnitt N-Wort - Änderung des Ausdrucks

Unter Erwähnenswertes fehlt das Album "The Raven" von Lou Reed


Könnte der Teil "Interpretation" vielleicht überarbeitet werden? So wie es da jetzt steht, sollte man es vielleicht lieber löschen. -- 217.82.252.30 18:35, 1. Aug 2005 (CEST)

Hab's gelöscht. Ich sehe auch keinen Sinn darin, halbe Sätze bzw. unklare Interpretationen stehen zu lassen. Wirkt wie auf einer Baustelle. Auch weiß ich nicht, was man mit dem Abschnitt "Stil" anfangen soll. Vielleicht hat ja jemand eine nützliche Interpretation und setzt sie hier rein. --80.143.134.86

Es kommt doch auch eine Anspielung auf den Raben Poes in einem Buch Stephen Kings vor. In dem Buch "Das Schwarze Haus" soweit ich es in Erinnerung habe. -Biblios

Übersetzung und Original Bearbeiten

So, nach der Version der Simspons habe ich nun das Original eingefügt, sowie eine deutsche Übersetzung. Tut mir den GEfallen, und löscht das diesmal nicht herraus, bzw. wenn, dann aber bitte auch die Simpsons-Version. Danke --Markus.thor 20:29, 17. Dez. 2006 (CET)Beantworten

Ich habe die Texte wieder entfernt. Für diesen Zweck gibt es schließlich Wikisource. Entsprechend sind die Texte ja auch unter Weblinks zu finden. --rantschy 10:43, 11. Jan. 2007 (CET)Beantworten


Hörfassungen Bearbeiten

Hallo. Ich wollte eigentlich nur fragen, von wem die Hörfassungen gesprochen/gesungen sind. Danke im vorraus.

Gedicht einpflegen Bearbeiten

Ich dachte, dass alle Werke von Autoren, die über 70 Jahre tot sind gemeinfrei sein, von daher könnte das Gedicht hier doch aufgeführt werden, oder?
Oder zumindest weiter oben direkt auf WIkisource oder so nen Hinweis geben... --87.188.106.232 10:00, 22. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Das ist nicht so ganz einfach, denn auch Übersetzer haben Rechte. Gruß. --Immanuel Giel 12:41, 11. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

Der Film Bearbeiten

sollte der Film "The Raven" von 2006 nicht mal irgendwo erwähnt werden? IMDB: http://www.imdb.com/title/tt0861730/ --217.94.248.89 22:17, 24. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

Verschiebung Bearbeiten

Wieso wird der Artikel unter The Raven geführt??? Wenn ich die Namenskonventionen richtig deute, sollte der Artikel doch eher unter Die Raben stehen, oder irre ich mich??? --Tobias1983 Mail Me 12:09, 3. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

hier. schon mehreren nutzern aufgeallen und ggf ein konflikt, wo noch klärungsbedarf besteht.--Goiken 14:21, 3. Aug. 2008 (CEST)Beantworten
Habs jetzt mal zum deutschen Lemma verschoben. Gruß, --BlueCücü 18:15, 21. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Musik/ Hörbuch Bearbeiten

Subway to Sally veröffentlichte 2006 ein Hörbuch von Poe namens "Visionen". Im Titet "Finster, Finster" wird eigentlich konkret auf "Der Rabe" eingegangen und viel zitiert. http://de.wikipedia.org/wiki/Subway_to_Sally -- Hochleistungsexempel 23:34, 4. Jul. 2010 (CEST)Beantworten

Die der Originalversion am nächsten stehende Übersetzung Bearbeiten

Bin eben wieder auf dieses Gedicht gestoßen und wollte mich hier informieren. Dabei las ich unter Übersetzungen: "Die der Originalversion bezüglich Inhalt und Reim am nächsten stehende Übersetzung stammt von Carl Theodor Eben..."

Meiner Meinung nach ist dies nicht richtig. C.T.Eben hat das Versmaß übernommen, aber die Übersetzung von Theodor Etzel (https://de.wikisource.org/wiki/Der_Rabe_(%C3%9Cbersetzung_Etzel) übernimmt darüber hinaus auch noch die Reim-Endung auf -or. Daher würde ich dieser Übersetzung das Prädikat der dem Original-Reim am nächsten stehenden verleihen (die frage der inhaltlichen Übereinstimmung ist denke ich Interpretationssache...) (nicht signierter Beitrag von Cabana85 (Diskussion | Beiträge) 17:12, 11. Jun. 2015 (CEST))Beantworten

Formulierungs-Fehler Bearbeiten

Hallo, Wikipedianer: In der Passage über den Film "The Raven - Prophet des Teufels" hat sich m.E. eine fehlerhafte Verwendung des Begriffes "fiktiv" eingeschlichen: Nicht die Verfilmung ist nämlich "fiktiv" (die gibt es ja), sondern die in der Verfilmung dargestellten Inhalte. Ich habs mal geändert (eine ähnliche Anmerkung und - vorläufige - Änderung habe ich auch schon im Text zu jenem Film gemacht). Viele Grüße, ein alter Lautrer--94.219.15.101 01:18, 27. Sep. 2020 (CEST)Beantworten

Hallo Lautrer, wäre hier nicht "fiktional" das richtige Wort, siehe Fiktion#Fiktiv vs. fiktional? Gruß --Magiers (Diskussion) 06:21, 27. Sep. 2020 (CEST)Beantworten
Richtig, natürlich. -- Wolfgang Rieger (Diskussion) 12:07, 27. Sep. 2020 (CEST)Beantworten

Zeno.org Bearbeiten

Moin, bei meiner Änderung gerade habe ich versehentlich eine kleine Änderung draus gemacht, was ja eigentlich unzulässig ist. Ich versichere hiermit, dass es ein Versehen war und die Änderung in guter Absicht erfolgte, denn schließlich sollte jeder, der sich über das Gedicht informiert, diese schön geratene Übersetzung lesen dürfen, wie ich finde. Krächzende Grüße zur Nacht! --C.Cornehl (Diskussion) 03:30, 1. Dez. 2021 (CET)Beantworten

N-Wort - Änderung des Ausdrucks Bearbeiten

Die Veränderung des Ausdrucks "N-Wort" in das (diskriminierende) Wort "Neger" durch Benutzer:Georg Hügler entspricht nicht der Vorlage von Terry Pratchetts Scheibenwelt-Roman Soul Music (dt. Rollende Steine). Bei der Erstbegegnung der Protagonistin Susan Sto Helit mit dem Raben "Quoth" (dtsch. "Sprach") warnt Quoth Susan explizit im Wortlaut: "I do not do the N Word". Vgl. Soul Music, London : Corgi, S. 50).

Dies wird auch in der deutschen Übersetzung durch den Ausdruck N-Wort, der sich ebenso auf "Nevermore" ("Nimmermehr") aus Poes Gedicht beziehen kann, entsprechend wiedergegeben. Die vorgenommene Änderung ist daher unangebracht bzw. sinnverfälschend. Grüße --WeiteHorizonte (Diskussion) 23:57, 4. Mai 2023 (CEST)Beantworten

Einsehbar. Danke für den Original-Wortlaut. --Georg Hügler (Diskussion) 05:25, 5. Mai 2023 (CEST)Beantworten
"N Word" kann sich in diesem Zusammenhang bei Pratchett nicht nur auf das Wort Nevermore beziehen, sondern bezieht sich ganz eindeutig darauf. Eines der vielen Beispiele für Pratchetts ironische Schreibweise. Gestumblindi 20:41, 7. Mai 2023 (CEST)Beantworten