Ng Kwai Shan
Ng Kwai Shan (chinesisch
Ng Kwai Shan Black Hill | ||
---|---|---|
Blick auf einen der Black Hill-Gipfel, 2019 | ||
Höhe | 304 m | |
Lage | Hongkong, China | |
Koordinaten | 22° 18′ 43″ N, 114° 14′ 44″ O | |
| ||
Typ | erloschener Vulkangestein |
Etymologie
BearbeitenDie chinesische Bezeichnung des Bergs (
Geographie
BearbeitenDer Ng Kwai Shan (Black Hill) ⊙ gehört zur Hügelkette von Mau Wu Shan (217 m,
Wandern
BearbeitenEin Teil des Wilson Trail (Section 3) verläuft über den Bergkamm des Ng Kwai Shans (Black Hill). Der Wanderweg ist nur für geübte Bergsteiger geeignet.[15][16] Ein Aufstieg ist von Ma Yau Tong, Tiu Keng Leng oder Lam Tin aus möglich.
-
Blick vom Black Hill auf Lam Tin und Lei Yue Mun-Kanal, 2019
-
Blick vom Black Hill auf Tseung Kwan O in Sai Kung, 2019
-
Richtfunkanlage, 2021
-
Lam Tin Park[12] – am Bergfuß, 2007
Trivia
BearbeitenIn den 1970er-Jahren entdeckte ein über 60 Jahre alter Mann, der in der Nähe des Ng Kwai Shans wohnte, beim alltäglichen Spaziergang auf dem Berg Spuren eines alten daoistischen Tempels und entschloss sich, aus eigener Antrieb, sogenannte Tempelwächter (siehe beispielsweise Lokapala aus dem Buddhismus) in der Nähe der Tempelruine aufzustellen, da dies in der traditionellen Glaube der Volksreligion die Verehrung von Volkshelden der chinesischen Geschichte und Mythologie üblich war. Er stelle einige Bodhisattva auf sowie ein paar selbstgemachte Skulpturen der Figuren und historische Helden aus der Zeit der Streitenden Reiche oder der Reise in den Westen her, die mit der Zeit immer mehr wurden. Bis zu seinem Tod kümmerte dieser Mann eigenständig, soweit es seiner Gesundheit erlaubt, um diesen Ort. Der Ort wurde sowohl in einem Reisehandbuch der japanischen Schriftstellerin und Künstlerin Haruhiko Kaneko (jap.
Weblinks
Bearbeiten- Wilson Trail (Section 3). Lam Tin to Tseng Lan Shue. In: hiking.gov.hk. Agriculture, Fisheries and Conservation Department – AFCD (chinesisch, englisch).
Einzelnachweise
Bearbeiten- ↑
Das Schriftzeichen guì (
桂 , Jyutping gwai3, kantonesisch kwai) ist in der Bedeutung bei der Bezeichnung des Bergs hier uneindeutig und kann sowohl für Duftblüten, Kassie oder Zimtkassie stehen. - ↑ Begriff „
桂 – guì“. In: zdic.net. Abgerufen am 14. März 2021 (chinesisch, deutsch, englisch, französisch). - ↑ Begriff
桂 * – gui. In: dict.leo.org. Abgerufen am 14. März 2021 (chinesisch, deutsch). - ↑
Historischer Name Ng Kwai Shan (
五 鬼山 , Wǔguǐ Shān, Jyutping Ng5gwai2 Saan1 – „Fünf-Teufel-Berg, Fünf-Dänomen-Berg, Fünf-Geister-Berg“) ist praktisch homophon zum heutiger Name Ng Kwai Shan (五桂 山 , Wǔguì Shān, Jyutping Ng5gwai3 Saan1 – „Fünf-Kassie-Berg“). Das chinesische Schriftzeichen guǐ (鬼 , Jyutping gwai2, kantonesisch kwai) bezieht sich hier auf den damaligen Piraten und wird in dem Kontext mit „Teufel“ oder „Dämon“ – etwa (魔 )鬼 , (mó)guǐ, Jyutping (mo1)gwai2 – übersetzt. Allgemein bedeutet der Begriff jedoch „Geist“ und kann hier im Kontext der spukende Legende auch mit „Geister“ übersetzt werden. - ↑ a b 莫家
文 – MO, Jiawen: 五桂山又叫五鬼山附近 為 Wargame聖地 – Ng Kwai Shan wird auch Fünf-Teufel-Berg (Fünf-Geister-Berg) genannt – Die nahe Gegend ist ein beliebter Ort für Airsoft-Geländespiele. In: hk.appledaily.com. 30. Mai 2017, archiviert vom (nicht mehr online verfügbar) am 14. März 2021; abgerufen am 14. März 2021 (chinesisch, Autorname mittels Pinyin-Umschrift erzeugt und muss nicht der amtliche Schreibweise des Autornamens entsprechen). - ↑ Begriff „
鬼 – guǐ“. In: zdic.net. Abgerufen am 16. März 2021 (chinesisch, deutsch, englisch, französisch). - ↑ Begriff „
鬼 – guǐ“. In: dict.leo.org. Abgerufen am 16. März 2021 (chinesisch, deutsch). - ↑ Der Ng Kwai Shan oder Black Hill mit seinen drei Gipfel ist auf linken Bildseite im Hintergrund erkennbar mit Chiu Keng Wan Shan in der Mitte. Am ganz rechten Bildrand ist der Devil’s Peak noch erkennbar. Im Vordergrund ist die Hochhaussiedlung und der Bahnhof von Yautong als niedriges langes Bauwerk zu sehen.
- ↑
Die Bezeichnung Little Pat Sin (
小 八 仙 , Xiǎo Bāxiān, Jyutping Siu2 Baat3sin1 – „die Kleinen Acht Unsterblichen“) nimmt Bezug zu der lokalen Gebirgskette Pat Sin Leng (八 仙 嶺 /八 仙 岭, Bāxiān Lǐng, Pa-Hsien-Ling, Jyutping Baat3sin1 Leng5 – „die Bergkette der Acht Unsterblichen“) im Nordosten von Hongkongs North District bzw. Tai Po District nahe dem Tolo Harbour auf. - ↑ Fun in Kwun Tong – Wilson Trail (Stage 3). In: kwuntong.org.hk. Abgerufen am 14. März 2021 (chinesisch, englisch): „The Wilson Trail (Stage 3) is mainly constructed along Chiu Keng Wan Shan, "Ng Kwai Shan" and "Pau Toi Shan" in the Kowloon East Territory. The mountain ranges rise and fall, resembling Pat Sin Leng in Tai Po. Hence, some people call them "Little Pat Sin".“
- ↑ 5. Analysis of The Hong Kong Landscape. In: pland.gov.hk. Planning Department –
規 劃署, abgerufen am 22. Juni 2023 (englisch). - ↑ a b
Lam Tin Park (
藍田 公園 / 蓝田公 园, Lántián Gōngyuán, Jyutping Laam4tin4 Gung1jyun4*2), städtische Parkanlage. - ↑
Lam Tin Estate (
藍田 邨 / 蓝田邨, Lántián Cūn, Jyutping Laam4tin4 Cyun1), eine öffentlich geförderte soziale Hochhauswohnanlage der Hongkonger Regierung. - ↑ Ng Kwai Shan. In: geonames.org. Abgerufen am 6. Februar 2021 (englisch).
- ↑ Mau Wu Shan‧Oasistrek. In: oasistrek.com. Archiviert vom am 3. Dezember 2017; abgerufen am 31. März 2024 (chinesisch, englisch).
- ↑ Wilson Trail Stage 3 (Backwards) Hike. In: timeout.com. Abgerufen am 31. März 2024 (englisch).
- ↑
Die japanische Schriftstellerin und Künstlerin Haruhiko Kaneko (jap.
金子 晴 彥) lebte und arbeitete auch einige Jahre in Hongkong. - ↑
周 荻 恩 – ZHOU, Di'en:地 政 認 拆五桂 山地 標 神像 居 民 :係 藍田 友 集 體 回 憶 – „Lands Department bestätigt die Räumung der religiösen Wahrzeichen von Ng Kwai Shan“. Anwohner von Lam Tin: Der Ort ist Teil unserer gemeinsamen Geschichte und Erinnerung. In: hk01.com. 11. Mai 2017, archiviert vom (nicht mehr online verfügbar) am 21. Februar 2019; abgerufen am 14. März 2021 (kantonesisch, Autorname mit Pinyin-Umschrift erzeugt und muss nicht dem tatsächlichen amtliche Autornamen entsprechen). - ↑
巫 不言 – WU, Buyan: 【山頭 放 雕像都 唔得】山頭 雕像好 出 名 漁 護 署 行 山 書 有 介 紹 – „Warum darf man auf dem Berg keine Skulpturen aufstellen? Die bekannten Skulpturen wurden auch in den Schriften der Agriculture, Fisheries and Conservation Department erwähnt.“. In: hk.nextmgz.com. 17. Mai 2017, archiviert vom (nicht mehr online verfügbar) am 16. März 2021; abgerufen am 14. März 2021 (kantonesisch, Autorname mit Pinyin-Umschrift erzeugt und muss nicht dem tatsächlichen amtliche Autornamen entsprechen). - ↑
巫 不言 – WU, Buyan: 【山頭 放 雕像都 唔得】地 政 清 場 連 觀音 都 掃埋 – „Warum darf man auf dem Berg keine Skulpturen aufstellen? Räumung durch das Lands Department – Selbst die Guanyin-Bodhisattva muß weg.“ In: hk.nextmgz.com. 17. Mai 2017, archiviert vom (nicht mehr online verfügbar) am 17. März 2021; abgerufen am 14. März 2021 (kantonesisch, Autorname mit Pinyin-Umschrift erzeugt und muss nicht dem tatsächlichen amtliche Autornamen entsprechen). - ↑ Haruhiko Kaneko, Miyoko Morikyu, Fumiko Miura, Friends of the Country Parks.:
金子 旅 港 行 記 – Jinzi Lügang Xingji. In: worldcat.org. Abgerufen am 14. März 2021. - ↑
國境 之 藍 –金子 晴 彥陶瓷藝術 台灣 巡 迴展 – Blue Wave – Ceramic Art of Haruhiko Kaneko. In: artemperor.tw. Archiviert vom (nicht mehr online verfügbar) am 16. März 2021; abgerufen am 14. März 2021 (chinesisch).