Obon
Obon oder O-bon (japanisch お
Etymologie
BearbeitenDas Wort Obon ist eine verkürzte Form von Urabon – jap.
Entstehung
BearbeitenDie Ursprünge des Obon gehen auf das hinduistische Dīvalī-Fest (auch Dīpāvalī-Fest, Lichterfest), verschmolzen mit Avalambana – Ullambana, der Speisung der Preta („hungrige Geister“) – und den am selben Tag abgehaltenen taoistischen Riten des „Zhōngyuán-Fests“ – japanisch
Das entsprechendes Avalambana-Sutra – auch Ullambana-Sutra genannt – jap.
Die Einführung der „Lichtkomponente“ des O-bon – von Basil Chamberlain als „Laternenfest“ bezeichnet – fand in Japan erst 1230 auf Anordnung Go-Horikawa-tennōs statt. Das Abbrennen von Scheiterhaufen, oft in Form eines großen Kanji-Zeichens, beispielsweise Dai –
Am letzten Abend werden beim Tōrō nagashi-Laternen schwimmen gelassen, um die Seelen der Verstorbenen zu führen.
Dieses ursprünglich religiöse buddhistische Fest ist inzwischen auch zu einem Familien-Wiedervereinigungs-Feiertag geworden, zu dem die Menschen aus den großen Städten in ihre Heimatstädte zurückkommen und die Gräber ihrer Vorfahren besuchen und säubern.
Traditionsgemäß mit einem Tanz-Festival verbunden, besteht das Obon in Japan bereits seit mehr als 500 Jahren. Das Obon-Fest dauert traditionell drei Tage und wird im östlichen Teil Japans (z. B. Kantō, Tōhoku, Tokio) vom 13. Juli („Willkommens-Obon“) bis zum 15. bzw. 16. Juli („Abschieds-Obon“) im Monat Juli gefeiert und daher auch Shichigatsu-Bon –
Die mit dem Obon verbundenen Tänze werden von der Geschichte eines Jüngers Buddhas, Maudgalyāyana (japanisch
Von diesem Tanz der Freude abgeleitet ist der Bon Odori (
Obon entspricht dem buddhistischen Ullambanafest bzw. dem chinesischen Geisterfest und ähnelt dem mexikanischen Día de Los Muertos, in einigen Aspekten auch dem christlichen Totensonntag.
Traditionen
BearbeitenDas Obon wird in ganz Japan gefeiert, da es in den Sommermonaten stattfindet tragen viele Japaner zum Fest einen Yukata als „leichte Variante“ des traditionellen Kimonos. Die Art der Feier ist von Region zu Region traditionell etwas unterschiedlich.[2]
Am Hausaltar (Butsudan) oder in buddhistischen Tempeln werden Speisen für die Ahnen platziert, die durch dekorative Elemente wie eine Gurke und Aubergine ergänzt werden können. Diese symbolisieren die Reittiere Pferd und Rind – Shōryō-uma (
Bon Odori
BearbeitenUrsprünglich tanzte das Volk Nenbutsu, um die Geister der Toten zu begrüßen. Die einzelnen Gegenden Japans haben häufig ihre eigene Weise, den Bon Odori (
Okuribi
BearbeitenNeben dem Tanz gibt es auch das Feuerritual Okuribi (
Das Ritual Gozan no Okuribi (
Literatur
Bearbeiten- Marinus Willem de Visser: Ancient Buddhism in Japan – Sutras and Ceremonies in Use in the 7th and 8th Centuries A.D. and their History in Later Times. 2 Bände, Paul Geuthner, Paris 1928–1931; Brill, Leiden 1935.
- Adolf Barghoorn et al.: Kokumin Nenjū gyōji – Das Jahr im Erleben des Volkes. OAG, Tōkyō; Asia Major, Leipzig 1926.
- H. Weipert: Das Bon-Fest. In: Mittheilungen der Deutschen Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens. Bd. VIII (3 Theile 1899–1901), ISSN 0027-0741, S. 145–173; mit 9 Tafeln.
- Hisayoshi Takeda: Jahresbrauchtum im japanischen Dorf. In: Asian Folklore Studies. Jg. 8, 1949, ISSN 0385-2342, S. 1–362. (nanzan-u.ac.jp [PDF; 24 MB])
- Kunio Yanagita: About our Ancestors. Greenwood Press, New York 1970, ISBN 0-313-26552-6 (Reprint)
- Robert J. Smith: Ancestor Worship in Contemporary Japan, Stanford University Press, Stanford, California 1974. ISBN 0-8047-0873-8
- Ulrich Pauly: Das japanische Totenfest (Bon-Fest). In: OAG Notizen. Nr. 6, 2012, S. 9–32 (oag.jp [PDF; 9,6 MB]).
Siehe auch
BearbeitenGalerie
BearbeitenWeblinks
Bearbeiten- Bon Dance –
盆踊 りの世界 ‚Die Welt der Bon-Tänze‘ – Spiritual Dance in Midsummer Night. In: bonodori.jp (englisch, japanisch)
Einzelnachweise
Bearbeiten- ↑ a b c d e f Religion – Obon Festival. In: jref.com. 12. August 2019, abgerufen am 6. Juli 2020 (englisch, References: Frédéric, Louis, Japan Encyclopedia, Harvard University Press 2002).
- ↑ a b c d e Summer: Obon Season in Japan. In: osakajoe.com. 15. August 2016, abgerufen am 6. Juli 2020 (englisch).
- ↑ a b c d
お
盆 – Obon. In: learnjapan.co. 15. August 2015, abgerufen am 6. Juli 2020 (englisch). - ↑
Begriff „gaki –
餓鬼 , がき, ガキ“. In: Wadoku. Abgerufen am 31. Januar 2019 (deutsch, japanisch). - ↑
Begriff „gaki –
餓鬼 , がき, ガキ“. In: tangorin.com. Abgerufen am 31. Januar 2019 (englisch, japanisch). - ↑
Begriff „èguǐ –
餓鬼 / 饿鬼“. In: zdic.net. Abgerufen am 31. Januar 2019 (chinesisch, englisch). - ↑
Begriff „èguǐ –
餓鬼 / 饿鬼“. In: dict.revised.moe.edu.tw. Abgerufen am 31. Januar 2019 (chinesisch, englisch). - ↑ Der Datum des Obon-Festes im 13. bis 16. des siebten Mondmonat entspricht in etwa dem 13. bis 16. des Monats August im gregorianischen Kalender. Obwohl es im Allgemeinen regional zeitliche Unterschiede gibt, wird heute das Obon-Fest in den meisten Regionen Japans am 15. August gefeiert. (Stand 2019)
- ↑
Begriff „kyu bon –
旧盆 “. In: Wadoku. Abgerufen am 6. Juli 2020 (deutsch, japanisch). - ↑
Begriff „Maudgalyayana –
目 犍連,目 連 “. In: Wadoku. Abgerufen am 6. Juli 2020 (deutsch, japanisch). - ↑
精霊 馬 – Shōryō Uma. In: learnjapan.co. 15. August 2015, abgerufen am 6. Juli 2020 (englisch). - ↑
精霊 馬 ってなに?読 み方 ・作 り方 は?キュウリとナスの由来 も解説 !! In: omatsurijapan.com/. 7. Mai 2020, abgerufen am 6. Juli 2020 (japanisch). - ↑
お
盆 になすときゅうりを飾 る牛 、馬 の意味 って何 ?精霊 馬 の作 り方 は? In: butudan-ec.minrevi.jp. Abgerufen am 6. Juli 2020 (japanisch). - ↑ Robert Ellwood: Introducing Japanese Religion. 2. Auflage. Routledge, New York 2016, ISBN 978-1-138-95875-3, S. 42, doi:10.1525/nr.2010.13.3.126 (englisch, Volltext in der Google-Buchsuche – 2.Auflage, Beschreibung).
- ↑ Japanischer Tanz zum Mitmachen in FAZ vom 18. August 2014, Seite 30.
- ↑
Begriff „uchikabi –
打 ち紙 / ウチカビ“. In: okistyle.com. Abgerufen am 5. Juli 2020 (englisch, japanisch, Papiergeld fürs Jenseits – „uchikabi –打 ち紙 / ウチカビ“ genauer: Japanisch-Ryūkyū – Okinawa). - ↑
Money for the afterlife, “Uchikabi” production springs into peak production as the Okinawan shimi season kicks off. In: english.ryukyushimpo.jp. 6. April 2020, abgerufen am 5. Juli 2020 (englisch, japanisch, あの
世 のお金 「ウチカビ」製造 最盛 期 沖縄 ・清明 祭 シーズンで, Englische Übersetzung von T&CT, Sam Grieb). - ↑
ウチカビ 2.0!
進化 を続 けるあの世 のお金 について. あの世 のお金 アップデート –新 打 ち紙 . In: ryukyushimpo.jp. 24. August 2018, abgerufen am 18. Mai 2021 (japanisch, Begriff „uchikabi –打 ち紙 / ウチカビ“). - ↑
【
沖縄 の御願 】拝 みに欠 かせない「シルカビ」と「ウチカビ」. In: oki-memorial.org. 6. April 2020, archiviert vom am 26. Dezember 2020; abgerufen am 18. Mai 2021 (japanisch).