azar
Erscheinungsbild
azar (Portugiesisch)
[Bearbeiten]Zeitform | Person | Wortform |
---|---|---|
Präsens | eu | azo |
tu | azas | |
você | aza | |
ele, ela | aza | |
nós | azamos | |
vocês | azam | |
vós | azais | |
eles, elas | azam | |
Höflichkeitsform | o senhor, a senhora | aza |
os senhores, as senhoras | azam | |
Partizip | azado | |
Imperfekt | eu | azavo |
Perfekt | eu | azei |
Alle weiteren Formen: Flexion:azar |
Worttrennung:
- a·zar
Aussprache:
- IPA: [ɐˈzaɾ]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] transitiv: den Grund für etwas darstellen; verursachen, ermöglichen
- [2] reflexiv: sich zum richtigen Zeitpunkt ergeben; genau richtig kommen
- [3] reflexiv: sich in etwas fügen, zu etwas passen, sich mit etwas decken
Herkunft:
- seit dem 14. Jahrhundert bezeugte Ableitung zu dem Substantiv azo → pt[1]
Synonyme:
- [1] causar, motivar
- [2] vir a propósito
- [3] acomodar-se, amoldar-se, coadunar-se
Gegenwörter:
- [1] desazar
Beispiele:
- [1]
Übersetzungen
[Bearbeiten] [1] transitiv: den Grund für etwas darstellen; verursachen, ermöglichen
[3] reflexiv: sich in etwas fügen, zu etwas passen, sich mit etwas decken
- [*] Vocabulário Ortográfico do Português (portal da língua portuguesa): „azar“
- [1, 2] Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „azar“
- [1–3] Instituto Antônio Houaiss de Lexicografia (Herausgeber): Dicionário Houaiss da língua portuguesa. 1. Auflage. Editora Objetiva Ltda., Rio de Janeiro 2009, ISBN 978-85-7302-963-5 , Seite 233.
Quellen:
- ↑ Instituto Antônio Houaiss de Lexicografia (Herausgeber): Dicionário Houaiss da língua portuguesa. 1. Auflage. Editora Objetiva Ltda., Rio de Janeiro 2009, ISBN 978-85-7302-963-5 , Seite 233.
Substantiv, m
[Bearbeiten]Singular
|
Plural
|
---|---|
o azar
|
os azares
|
Worttrennung:
- a·zar, Plural: a·za·res
Aussprache:
- IPA: Portugal: [ɐˈzaɾ], Plural: [ɐˈzaɾɨʃ]
- Hörbeispiele: —, Plural: —
Bedeutungen:
- [1] Pech, Unglück
- [2] Zufall
- [3] regional (Rio de Janeiro), Reitsport: Pferd, auf das nur wenige setzen, da es schlechte Gewinnchancen hat; Außenseiter
- [4] regional (Rio de Janeiro), übertragen: jemand, der kaum Möglichkeiten hat, einen Wettbewerb oder Wettstreit zu gewinnen; Außenseiter
Herkunft:
- seit dem 15. Jahrhundert bezeugte Entlehnung aus dem arabischen الزهر (az-zahr) → ar ‚Blume; Würfel‘[1]
Synonyme:
Sinnverwandte Wörter:
- [1] infelicidade, infortúnio, revés
- [2] acaso, eventualidade, sorte
Beispiele:
- [1]
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1] ter azar
Wortbildungen:
Übersetzungen
[Bearbeiten] [3] ?
[4] ?
- [1, 2] Portugiesischer Wikipedia-Artikel „azar“
- [1] PONS Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „azar“
- [*] Vocabulário Ortográfico do Português (portal da língua portuguesa): „azar“
- [1–3] Moderno Dicionário da Língua Portuguesa Michaelis „azar“
- [1] Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „azar“
- [1–4] Instituto Antônio Houaiss de Lexicografia (Herausgeber): Dicionário Houaiss da língua portuguesa. 1. Auflage. Editora Objetiva Ltda., Rio de Janeiro 2009, ISBN 978-85-7302-963-5 , Seite 233.
Quellen:
- ↑ Instituto Antônio Houaiss de Lexicografia (Herausgeber): Dicionário Houaiss da língua portuguesa. 1. Auflage. Editora Objetiva Ltda., Rio de Janeiro 2009, ISBN 978-85-7302-963-5 , Seite 233.