(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Εντμόν Αμπού - Βικιπαίδεια Μετάβαση σしぐまτたうοおみくろん περιεχόμενο

Εντμόν Αμπού

Από τたうηいーた Βικιπαίδεια, τたうηいーたνにゅー ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Εντμόν Αμπού
Γενικές πληροφορίες
Όνομα σしぐまτたうηいーた
μητρική γλώσσα
Edmond About (Γαλλικά)
Γέννηση14  Φεβρουαρίου 1828[1][2][3]
Ντιέζ[4][3]
Θάνατος16  Ιανουαρίου 1885[2][3]
rue de Douai[5][3]
Τόπος ταφήςΚοιμητήριο τたうοおみくろんυうぷしろん Πぱいεいぷしろんρろー-Λασαίζ (48°51′31″ s. š., 2°23′49″ v. d.)[6] κかっぱαあるふぁιいおた Edmond About's tomb
ΨευδώνυμοValentin de Quevilly
Χώρα πολιτογράφησηςΓαλλία
Εκπαίδευση κかっぱαあるふぁιいおた γλώσσες
Μητρική γλώσσαΓαλλικά[3]
Ομιλούμενες γλώσσεςΓαλλικά[7][3][8]
Αγγλικά
Εκπαίδευσηagrégation de lettres
ΣπουδέςΛύκειο Καρλομάγνος
École Normale Supérieure
Πληροφορίες ασχολίας
Ιδιότητασυγγραφέας[3][9]
δημοσιογράφος
θεατρικός συγγραφέας
συγγραφέας έργων επιστημονικής φαντασίας
μυθιστοριογράφος[10]
κριτικός τέχνης[10]
Οικογένεια
ΣύντροφοςΑλίς Οζί
Αξιώματα κかっぱαあるふぁιいおた βραβεύσεις
Αξίωμα11ηいーた έδρα της Γαλλικής Ακαδημίας (1884–1885)[11]
president of the Société des gens de lettres (1877–1880)[12]
president of the Société des gens de lettres (1881–1884)
ΒραβεύσειςΑξιωματικός της Λεγεώνας της Τιμής (1867)[13]
Υπογραφή
Commons page Σχετικά πολυμέσα

Οおみくろん Εντμόν Αμπού (Edmond About, συναντάται κかっぱαあるふぁιいおた ως Εδμόνδος Αμπού, 1828–1885) ήταν Γάλλος μυθιστοριογράφος, δημοσιολόγος κかっぱαあるふぁιいおた δημοσιογράφος. Σπούδασε -μετά διακρίσεων- σしぐまτたうηいーたνにゅー École Normale κかっぱαあるふぁιいおた εργάστηκε γがんまιいおたαあるふぁ δύο περίπου χρόνια σしぐまτたうηいーたνにゅー Γαλλική Σχολή Αθηνών. Επέστρεψε σしぐまτたうοおみくろん Παρίσι τたうοおみくろん 1853 κかっぱαあるふぁιいおた επιδόθηκε σしぐまτたうηいーたνにゅー συγγραφή κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまτたうηいーたνにゅー δημοσιογραφία.

Ηいーた πολιτική τたうοおみくろんυうぷしろん τοποθέτηση ήταν μάλλον ασταθής αλλά από τたうοおみくろん 1872 μέχρι τたうοおみくろん 1878 ηいーた εφημερίδα τたうοおみくろんυうぷしろん XIXe Siècle (Δέκατος ένατος Αιώνας), ασκούσε μεγάλη επιρροή σしぐまτたうηいーたνにゅー κοινή γνώμη –σしぐまτたうοおみくろん πλευρό της δημοκρατικής παράταξης πλέον. Τたうοおみくろん 1884 εξελέγη μέλος της Γαλλικής Ακαδημίας αλλά πέθανε πぱいρろーιいおたνにゅー προλάβει νにゅーαあるふぁ καταλάβει τたうηいーたνにゅー θέση τたうοおみくろんυうぷしろん. Οおみくろん τάφος τたうοおみくろんυうぷしろん βρίσκεται σしぐまτたうοおみくろん Κοιμητήριο Πぱいεいぷしろんρろー Λασαίζ σしぐまτたうοおみくろん Παρίσι.

Τたうαあるふぁ έργα τたうοおみくろんυうぷしろん Αμπού δέχτηκαν πολλές επικρίσεις, ιδίως τたうοおみくろん Tolla γがんまιいおたαあるふぁ λογοκλοπή κかっぱαあるふぁιいおた τたうοおみくろん Lettres d'un bon jeune homme. Εκείνο όμως πぱいοおみくろんυうぷしろん ξεσήκωσε θύελλα αντιδράσεων, κかっぱαあるふぁιいおた μάλιστα σしぐまτたうηいーたνにゅー Ελλάδα, ήταν τたうοおみくろん μυθιστόρημά τたうοおみくろんυうぷしろん Le roi des montagnes (Οおみくろん βασιλεύς τたうωおめがνにゅー ορέων, 1857). Είχε προηγηθεί (1854) τたうοおみくろん βιβλίο La Grece contemporaine, όπου μみゅーεいぷしろん οξυδέρκεια, χιούμορ κかっぱαあるふぁιいおた πολλή ειρωνεία εξετάζει τたうαあるふぁ πολιτικά, δημοσιονομικά κかっぱαあるふぁιいおた κοινωνικά πράγματα της Ελλάδος. Σしぐまτたうοおみくろんνにゅー «Βασιλέα τたうωおめがνにゅー ορέων» ηいーた άποψή τたうοおみくろんυうぷしろん γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーたνにゅー Ελλάδα παίρνει λογοτεχνική μορφή : Ένας λήσταρχος ονόματι Χατζησταύρος περιφέρεται θρασύτατα σしぐまτたうηいーたνにゅー Αττική, σκοτώνει, απάγει, ληστεύει μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー ανοχή κかっぱαあるふぁιいおた τたうηいーた συνεργασία τたうωおめがνにゅー διωκτικών αρχών, κかっぱιいおた όταν αισθάνεται ότι τたうαあるふぁ χρόνια πέρασαν, αποσύρεται σしぐまεいぷしろん «μみゅーιいおたαあるふぁ μικρή έπαυλη στις όχθες τたうοおみくろんυうぷしろん Ιλισού...κかっぱαあるふぁιいおた κινείται δραστήρια νにゅー’ αναλάβη τたうοおみくろん υπουργείο Δικαιοσύνης».

Τたうοおみくろん έργο αυτό τたうοおみくろんυうぷしろん Αμπού θεωρήθηκε αρχικά εξόχως μισελληνικό.[14] Στις αρχές τたうοおみくろんυうぷしろん 20οおみくろんυうぷしろん αιώνα ηいーた άποψη αυτή άλλαξε : Οおみくろん Αμπού έγραψεν όπως στηλιτεύη τたうοおみくろん πράγμα κかっぱαあるふぁιいおた όχι όπως βλάψη τたうηいーたνにゅー Ελλάδα. Απόδειξις ηいーた διαγωγή τたうοおみくろんυうぷしろん, ηいーた δράσις τたうοおみくろんυうぷしろん...κατά τたうαあるふぁ τελευταία έτη της ζωής τたうοおみくろんυうぷしろん, ήτις κατεδείχθη εξόχως φιλελληνική.[15] Σήμερα τたうοおみくろん βιβλίο αυτό προσφέρεται όχι μόνο γがんまιいおたαあるふぁ ψυχαγωγία αλλά κかっぱαあるふぁιいおた γがんまιいおたαあるふぁ τις αναπόφευκτες συγκρίσεις.

Έργα τたうοおみくろんυうぷしろん σしぐまτたうαあるふぁ Ελληνικά

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
  • La Grece contemporaine (Ηいーた σύγχρονη Ελλάδα, 1854) ― μετάφραση Αあるふぁ.Σπήλιου ως Ηいーた Ελλάδα τたうοおみくろんυうぷしろん ΄Οθωνος, "Αあるふぁφふぁいοおみくろんιいおた Τολίδη", χかいχかい
  • Le roi des montagnes (Οおみくろん βασιλεύς τたうωおめがνにゅー ορέων, 1857) ― μετάφραση Αντρέας Φραγκιάς ("Γαλαξίας-Ερμείας", 1982)
  • Rome contemporaine (Ηいーた σύγχρονη Ρώμη, 1859) ― μετάφραση (;) ως Περί τたうοおみくろんυうぷしろん Ρωμαϊκού ζητήματος, "Ίρις", 1996), αντικληρικό έργο γがんまιいおたαあるふぁ τたうοおみくろん Παπικό κράτος.
  1. 1,0 1,1 Εθνική Βιβλιοθήκη της Γερμανίας: (Γερμανικά) Gemeinsame Normdatei. Ανακτήθηκε στις 27  Απριλίου 2014.
  2. 2,0 2,1 2,2 Εθνική Βιβλιοθήκη της Γαλλίας: (Γαλλικά) καθιερωμένοι όροι της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Γαλλίας. data.bnf.fr/ark:/12148/cb118880039. Ανακτήθηκε στις 10  Οκτωβρίου 2015.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 Paul de Roux: «Nouveau Dictionnaire des œuvres de tous les temps et tous les pays» (Γαλλικά) Éditions Robert Laffont. 1994. σしぐまεいぷしろんλらむだ. 6. ISBN-13 978-2-221-06888-5. ISBN-10 2-221-06888-2.
  4. Εθνική Βιβλιοθήκη της Γερμανίας: (Γερμανικά) Gemeinsame Normdatei. Ανακτήθηκε στις 15  Δεκεμβρίου 2014.
  5. Εθνική Βιβλιοθήκη της Γερμανίας: (Γερμανικά) Gemeinsame Normdatei. Ανακτήθηκε στις 31  Δεκεμβρίου 2014.
  6. 6,0 6,1 Jules Moiroux: «Le cimetière du Père-Lachaise». (Γαλλικά) Le cimetière du Père-Lachaise. Παρίσι. 1908. σしぐまεいぷしろんλらむだ. 43.
  7. Εθνική Βιβλιοθήκη της Γαλλίας: (Γαλλικά) καθιερωμένοι όροι της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Γαλλίας. data.bnf.fr/ark:/12148/cb118880039. Ανακτήθηκε στις 10  Οκτωβρίου 2015.
  8. CONOR.SI. 12499555.
  9. «Library of the World's Best Literature». Library of the World's Best Literature. 1897.
  10. 10,0 10,1 (Αγγλικά) Union List of Artist Names. 8  Αυγούστου 2021. 500313001. Ανακτήθηκε στις 9  Μαΐου 2022.
  11. (Γαλλικά) Γαλλική Ακαδημία. www.academie-francaise.fr/les-immortels/edmond-about?fauteuil=11&election=24-01-1884. Ανακτήθηκε στις 1  Ιουνίου 2022.
  12. Société des gens de lettres. www.sgdl.org/17-sgdl/presentation/82-presidents-sgdl. Ανακτήθηκε στις 25  Ιουνίου 2020.
  13. (Γαλλικά) Βάση δεδομένων Léonore. Υπουργείο Πολιτισμού της Γαλλίας.
  14. Γενική επίθεσις εσαλπίσθη εναντίον τたうοおみくろんυうぷしろん άμα τたうηいーた δημοσιεύσει κかっぱαあるふぁιいおた αυτού τたうοおみくろんυうぷしろん έργου τたうοおみくろんυうぷしろん (Δでるたηいーたμみゅー.Γがんまρろー.Καμπούρογλους, Πρόλογος τたうοおみくろんυうぷしろん 1927) - ηいーた κοινή γνώμη...θεωρούσε τたうοおみくろんνにゅー Εντμόν Αμπού μισέλληνα κかっぱαあるふぁιいおた τたうοおみくろん έργο τたうοおみくろんυうぷしろん συκοφαντικό (πρόλογος Τάσου Βουρνά σしぐまτたうηいーたνにゅー έκδοση Αあるふぁφふぁいωおめがνにゅー Τολίδη τたうοおみくろんυうぷしろん La Grece contemporaine)
  15. Δでるたηいーたμみゅー.Γがんまρろー.Καμπούρογλους, ό.πぱい. – Οおみくろん Αμπού είναι ένας γνήσιος φιλέλληνας, πぱいοおみくろんυうぷしろん πόνεσε γがんまιいおたαあるふぁ τたうηいーた μοίρα τたうοおみくろんυうぷしろん τόπου κかっぱαあるふぁιいおた τたうοおみくろんυうぷしろん λαού (Βουρνάς, ό.πぱい.) – Γνώρισε κかっぱαあるふぁιいおた αγάπησε τたうηいーたνにゅー Ελλάδα...μέσα από τις πληγές κかっぱαあるふぁιいおた τις μάστιγες πぱいοおみくろんυうぷしろん χαρακτήριζαν τたうοおみくろん αναγεννώμενο έθνος (οπισθόφυλλο της μετάφρασης τたうοおみくろんυうぷしろん Βασιλέως τたうοおみくろんυうぷしろん Φραγκιά).