Ο Χρήστης Lemur12 απονέμει στο χρήστη Μυρμηγκάκι ένα αστέρι. Για τις συνεισφορές του μικρού αλλά πολύτιμου Μυρμηγκιού.
Σου απονέμω αυτό το αστέρι γιατη μέχρι σήμερα συνεισφορά σουσε διαστημικά αλλά καισε ποικίλου ενδιαφέροντος άρθρα. Καλή συνέχεια στις συνεισφορές σου.
--Lemur1200:42, 4 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)[απάντηση]
Καλημέρα και χρόνια πολλά, Τα πρότυπο "Αιακίδες" το έχω βάλει στο πλάι του χρονολογίου, σύμφωνα μετο μοντέλο που ακολούθησα γιατα άρθρα των Πτολεμαίων, Σελευκιδών και Ατταλιδών... Γι' αυτό καιθα παρακαλούσα να μείνει εκεί... Το εμφανίζει κάπως άσχημα ο φυλλομετρητής σου; Α, ευχαριστώ καιγιατην ωραία επέκταση στο Θαρύπα! - Atlantia14:23, 1 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
ok. Το πρόσεξα καιγω. Αν θες άλλαξέ το όπως νομίζεις καλύτερα. Το πρότυπο το πρόσθεσα και αλλού όπου έλειπε. Αν θες ρίξε μια ματιά μήπως και είναι λάθος. Αυτή τη στιγμή προσπαθώ να μεταφράσω μια περίληψη γιατην δυναστεία των Αιακίδων. Γιαυτό, ότι αλλαγές θες να κάνεις, έχεις τοοκ από μένα. --Μυρμηγκάκι14:28, 1 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Τίποτα ιδιαίτερο δεν άλλαξα, απλά σε καναδυό άρθρα είχε μπει δεύτερο πρότυπο κατά λάθος και κράτησα αυτό που ήταν δίπλα στο χρονολόγιο. Ευχαριστώ και πάλι! - Atlantia14:43, 1 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Καλημέρα και χρόνια πολλά! Θα ήθελα να εκφράσω το παράπονό μου σχετικά μετη χρήση (check) αυτής της ιδιότητας κατά τις τροποποιήσεις λημμάτων. Είναι κάτι που παρατηρώ ότι γίνεται συχνά στη Βικιπαίδεια καιδε συμβάλλει στην καλή κατανόηση του ιστορικού των αλλαγών. ΠχστηΜεσσήνη έχεις διαγράψει ολόκληρες προτάσεις (πχεδώ ή έχεις κάνει εκτεταμένα φορμαρίσματα (πχεδώ. Δε διαφωνώ με τις αλλαγές καθ' αυτές οι οποίες πράγματι βελτίωσαν το άρθρο που ανέφερα (ανκαιτο φορμάρισμα στις προσωπικότητες μεγάλωσε υπερβολικά το μήκος της σελίδας). Αλλά οι αλλαγές που ανέφερα δεν είναι σε καμία περίπτωση μικρές. Dipa196506:34, 5 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Χρόνια πολλά επίσης. Συγνώμη ανσε στεναχώρησα μετον χαρακτηρισμό των τροποποιήσεων ως μικρές. Βέβαια έχεις κατά κάποιο τρόπο δίκαιο καιδενθα διαφωνήσω με αυτά που λες. Ίσως μελλοντικά να είμαι λίγο πιο προσεκτικός. Αντο ξαναπαρατηρήσεις μη διστάσεις ναμουτο ξαναπείς. Και πάλι καλές συνεισφορές. --Μυρμηγκάκι13:40, 5 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Με κατέστρεψες, ενώ έκανα επεξεργασία το σκρατς, περίπου έγραφα 2 ώρες και όταν πάτησα αποθήκευση βγήκαν μόνο ημια παράγραφος που είχα γράψει στην αρχή μετην δική σου τροποποίηση των εξωτερικών συνδέσμων..
Τι κάνουμε τώρα, υπάρχει κανένας τρόπος να βρεθεί το χαμένο κείμενο?
— Ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη Imetaxas (συζήτηση • συνεισφορά) 18:39, 11 Ιανουαρίου 2009.
Ίσως να υπάρχει ακόμα στον cache του. Απλά, την επόμενη φορά πουσου τύχει σύγκρουση επεξεργασίας μην πατάς τα κουμπάκια γρήγορα. Διάβασε τι λέει πρώτα. Σου επισημαίνει επίσης τις διαφορές, έτσι ώστε να μπορέσεις να τις διασώσεις. Προπαντός όμως σε καμιά περίπτωση δεν επιτρέπεται να κάνεις προσωπική επίθεση. Καλή συνέχεια. --Μυρμηγκάκι18:58, 11 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Καλησπέρα φίλτατε. Η αγγλική Βικιπαίδεια λέει το ίδιο μετην Ελληνική (περί καταγωγής από την οικογένεια Γεωργιάδη), η Γερμανική λέει την (κατά τη γνώμη μου ορθή) εκδοχή της Κλάρας. Η πηγή που παρατίθεται είναι, κατά την άποψή μου, μη αξιόπιστη (μια ματιά στην εικόνα του βιβλίου θασου δείξει ότι οΒίλελμ φον Κανάρις καταγόταν από την οικογένεια τουΚωνσταντίνου Κανάρη, ενώ η πραγματικότητα είναι ότι η οικογενειακή καταγωγή του Κανάρις ήταν από την (ιταλική) οικογένεια Canarini. Χρειάζεται, ωστόσο, αρκετό ψάξιμο, δώσε μου λίγο χρόνο ακόμη!! Καλά να περνάς και καλές συνεισφορές! --Ttzavaras22:28, 11 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Βρήκα μιαν άκρη. Η "Encyclopedia of World Biography" αναφέρει την μητέρα ως Klara Münch. Υπάρχει ΚΑΙη εκδοχή η Κλάρα να καταγόταν από την οικογένεια Γεωργιάδη, ωστόσο σε καμία περίπτωση δεν μπορεί να θεωρηθεί... Ελληνίδα. Διόρθωσα σχετικά το ελληνικό άρθρο, το αγγλικό έχει ακριβώς την ίδια αμφισβήτηση μετο ελληνικό, το γερμανικό είναι απόλυτο γιατην μητέρα - λεγόταν Κλάρα Μυνχ. Ωστόσο εξακολουθώ να έχω... το ζουζούνι της αμφιβολίας καιθατο ψάξω ακόμη περισσότερο! Να 'σαι καλά!
Ok. Ζωστην Ιταλία. Απλά αποφάσισα τις τελευταίες μέρες να ασχοληθώ με τις ξένες αρχαιολογικές σχολές στην Ελλάδα. Καλό σου βράδυ :-) --Sp!ros22:10, 12 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Είναι λάθος η ανακατεύθυνση. Ο μακαρίτης υπέγραφε ως Χ., όχι ως Χουάν! Αυτό τοΧ. μπορεί να σήμαινε οτιδήποτε, ακόμη και Χομέρο που ήταν το πραγματικό βαπτιστικό του. Βλέπε παρόμοια καιτοΜ. Καραγάτσης. Ήταν Μ(ήτσος), Μ(ιχάλης), Μ(ίτια); Το Χουάν τού το κόλλησαν αυθαίρετα, επειδή είναι πολύ σύνηθες όνομα στη Λατινική Αμερική. Σε παρακαλώ νατο διορθώσεις. --Παναγιώτης Μπότσης12:57, 14 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Γειασου Τζαβάρα. Σίγουρα εννοείς τον Φριτς Τοτ. Το Todt υπάρχει μόνο ως όνομα (ανδεν κάνω λάθος). Το dt είναι μια ιδιομορφία στα γερμανικά, που προφέρεται ως ταφ, εδώ δηλαδή Τοτ, μετην διαφορά ότι το όμικρον προφέρεται βραχύτερο του κανονικού. Το Todt όμως μένει αμετάφρασο γιατί δεν σχετίζεται μετο Tot, που σημαίνει «θάνατος». Μακάβριο ανστην προκειμένη περίπτωση σκεφτείς την «Organistation Todt», δηλαδή την «Επιχείρηση Τοτ» ή «Εταιρεία Τοτ». --Μυρμηγκάκι19:32, 14 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Ναι φίλτατε τον Φριτς Τοτ εννοώ... και πρέπει να αλλάξουμε το όνομα από ΤοντσεΤοτσε πολλά άρθρα δυστυχώς, διότι τον συναντούσα ως (καιτον άλλαζα σε ) Τοντ. Ευχαριστώ πολύ γιατην διευκρίνηση, αφαίρεσες κάτι από την αμάθειά μουστα γερμανικά! --Ttzavaras21:23, 14 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Δεν νομίζω να χρειάζεται κάτι τέτοιο, απλά εδώ έπαιξαν δυο παράγοντες: Ένας ότι στην Ελληνική βιβλιογραφία τον συναντώ ως "Τοντ" και δεύτερος ότι το σύμπλεγμα "dt" προφέρεται "τ" στα Γερμανικά. Όπως κιαν έχει... ευχαριστώ καιγιατη διευκρίνηση καιγια τις επιμέλειες/προσθήκες στα νέα άρθρα! --Ttzavaras21:58, 14 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Προφανώς, αφού το dt προφέρεται "τ" θατον γράφουμε Τοτ (κι ας σημαίνει αυτό που σημαίνει!). Τον άλλαξα ήδη όπου τον βρήκα, αντον συναντήσεις κι εσύ κάπου, άλλαζέ τον. Μετην ευκαιρία, ωραίο το άρθρο γιατοΚομματικό συνέδριο της Νυρεμβέργης, ιδιαίτερα στα σημεία που αναφέρεις το θέμα κάθε συνεδρίου, πολύ πολύ ενδιαφέρον! Bitte fortsetzen! (ΑΝτο γράφω σωστά... που αμφιβάλλω!). --Ttzavaras19:31, 15 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Η συζήτηση τελείωσε, το αποτέλεσμα ήταν: πλήρης αδιαφορία. Παρακαλούμε μην επεξεργαστείτε τη σελίδα.
Ο βαθμός της προσφοράς μου είναι δικό μου θέμα. Οσογιατα πολλά ονόματα, υπάρχουν διαχειριστές πουτο κάνουν, με μένα θίχτηκες... Φρόντισε πρώτα να εγκαταλείψεις το εριστικό ύφος με όποιον έχει διαφορετική άποψη μαζί σου, σταμάτα να προσβάλεις και μετά κάνε υποδείξεις καλής συμπεριφοράς. Όσο γιατο θέμα τουαντολ, εγώ δεν ξεχνάω μια άδικη φραγή, γιατί δεν ήμουν εγώ αυτός καιτο είχα εξηγήσει πολλάκις. Τέλος εγώ χρησιμοποιούσα το sir Winston, εσύ, προφανώς γιανα προκαταβάλεις τη συζήτηση, ανέφερες τα πολλά ονόματα. Ενημερωτικά λοιπόν σε παραπέμπω εδώ 1. --Adolapts21:49, 14 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Μόλις που βρήκα τι γίνεται και πήγα να δημιουργήσω το πρότυπο για eo ...κοιτάζω...τιναδω ήταν έτοιμο ...τόση ταχύτητα πιαδεντην περίμενα.
Ευχαριστώ πολύ πουμε απάλλαξες από μια ακόμα βαρετά δημιουργική εργασία Glavkos 23:56, 16 Ιανουαρίου 2009 (UTC)
Γεια χαρά, έχω προσέξει ότι συχνά προσθέτεις σε άρθρα το σύνολο των εξωτερικών συνδέσμων που υπάρχουν στο αντίστοιχο γερμανόγλωσσο. Παρότι αυτό δεν απαγορεύεται από την πολιτική, δεν μπορώ ναδω πώς είναι και χρήσιμο. Το καταλαβαίνω ναμπουν μερικοί σύνδεσμοι στους οποίους αναφέρονται πληροφορίες που ενδεχομένως δεν υπάρχουν σε ελληνόγλωσσες πηγές, τονα βάζουμε όμως εκτενείς λίστες με συνδέσμους σεμια γλώσσα που λίγοι ελληνόφωνοι αναγνώστες γνωρίζουν, κατά την ταπεινή μου άποψη δεν εξυπηρετεί κάτι. Ενδεικτικά να αναφέρω τηΛένι Ρίφενσταλ, γιατην οποία με σύντομη αναζήτηση στο google βρήκα πλήθος ελληνόφωνων και ιδιαίτερα πλούσιων άρθρων. Όσοι γνωρίζουν γερμανικά και ενδιαφέρονται για κάτι παραπάνω, μπορούν να οδηγηθούν μέσω των interwiki στα σχετικά άρθρα και τους αντίστοιχους εξωτερικούς συνδέσμους. Το ίδιο φυσικά ισχύει καιγια άλλες γλώσσες (σκέψου π.χ. εγώ που γνωρίζω γαλλικά να άρχιζα να προσθέτω τους εξωτερικούς συνδέσμους από τα γαλλικά άρθρα στα δικά μας). Μόνη εξαίρεση ίσως τα αγγλικά, που θεωρείται εκτων πραγμάτων lingua franca, αλλά ακόμα και τότε είμαι της άποψης πως θα πρέπει να κάνουμε μια γρήγορη αναζήτηση για ελληνικούς συνδέσμους. Καλή συνέχεια, φιλικά --Ferengiμήνυμα μετά τομπιπ11:55, 19 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Φίλε μου Φερέγκι, από την αρχή της συνεργασίας μας είχαμε πουκαιπου στενή επαφή και κατά τόπους κοινά ενδιαφέροντα. Κατά καιρούς δουλέψαμε μαζί και εκτίμησα την βοήθειά σου. Άλλοτε μεταφρασική, άλλοτε συντακτική, άλλοτε πάνω σε επιστημονικό πεδίο. Βέβαια δίκιο έχεις για τους γερμανικούς συνδέσμους. Δεν ξέρω όμως κατά πόσο οι αναγνώστες της ελληνικής βικιπαίδειας μιλάνε και γερμανικά. Γενικά όμως, η αγγλική μαζί μετην γαλλική, γερμανική, ρωσική και ισπανική γλώσσα είναι από τις πιο διαδεδομένες ανά τον κόσμο. Ναμην ξεχνάμε μεντην κινέζικη, την οποία εδώ δεντην αναφέρω. Τους διασυνδέσμους δεν τους βάζω ντεκαι καλά για κάποιο σκοπό. Απλά, όπου λείπουν εντελώς προσθέτω μερικούς, και κυρίως ανατρέχω στο γερμανικό λήμμα, πολλές φορές όμως καιστο αγγλικό ή καιτο γαλλικό. Τώρα αν μερικές φορές επικρατεί το γερμανικό, αυτό έχει τους εξής λόγους:
Η γερμανική βικιπαίδεια είναι (κατά την γνώμη μου) εγκυρότερη και ποιοτικότερη της αγγλικής, η οποία απλά είναι πληρέστερη, αλλά και σημαντική πηγή γνώσης (η αγγλική).
πολλά από τα άρθρα που «πειράζω» είναι γερμανικού περιεχομένου. Επόμενο καιοι διασύνδεσμοι να είναι κυρίως γερμανικοί. Το παράδειγμα που έφερες της Ρίφενσταλ ταιριάζει εδώ.
Παρόλαυτά όμως, θα ήθελα να επισημάνω, ότι η οποιαδήποτε συνεισφορά μου είναι καλοπροαίρετη και χωρίς αξίωση κτημάτων. Δηλαδή
δεν θέλω ναμε συγχέεις με οποιονδήποτε άλλο πουστο παρελθόν το παρόν καιτο μέλλον πήρε, παίρνει καιθα παίρνει σβάρνα τα άρθρα γιανα προσθέσει πλήθος συνδέσμους σπαμ.
αν νομίζεις ότι κάπου οι διασύνδεσμοι που έχω βάλει είναι πολύ «φρίκ», αφαίρεσε αυτούς που θεωρείς περιττούς. Στο τέλος θα παραμείνουν αυτοί που βελτιώνουν το άρθρο, ενώ οι υπόλοιποι θα εκλείψουν.
η δουλειά που κάνω είναι εν μέρει μεταφραστική (μετάφραση άρθρων, ολική ή αποσπασματική, ανάλογα μετον χρόνο μαι τις δυνάμεις μου), εν μέρει όμως συστηματική. Που σημαίνει:
α) διόρθωση ορθογραφικών λαθών
β) πρόσθεση προτύπων (όχι ταμπέλες)
γ) πρόσθεση ταμπέλες
δ) πρόσθεση επικεφαλίδων
ε) πρόσθεση φωτογραφικού υλικού
ζ) πρόσθεση συνδέσμων
η) πρόσθεση γεωγραφικών συντεταγμένων
θ) πρόσθεση βιβλιογραφίας
ι) πρόσθεση διασυνδέσμων
κ) πρόταση για γρήγορη διαγραφή
λ) πρόταση για διαγραφή
Τώρα, αν κάποιες από αυτές τις ενέργειες από λόγο συστηματικότητας και μόνο σημειώνουν το ενδιαφέρον κάποιου, π.χ. αυτό που επισήμανες εσύ, επόμενο είναι. Φιλικά, και πάντα να συνεργαζόμαστε. --Μυρμηγκάκι12:50, 19 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Οκ, να διευκρινίσω πάντως για αποφυγή κάθε παρεξήγησης, ότι προφανώς τοπιο πάνω σχόλιό μουδεν αποτελούσε μομφή γιατη συνεισφορά σου, η οποία σαφώς είναι ογκώδης, πολυτιμότατη και ιδιαίτερα σημαντική καιτην οποία εκτιμώ ιδιαίτερα στο σύνολό της. --Ferengiμήνυμα μετά τομπιπ13:44, 19 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Φίλε μου, τα λόγια σου ήταν ορθά. Τώρα πουτο ξανασκέφτομαι μουτο είχε πεικαιομπαντσιντ κάποια φορά. Λοιπόν σκέφτομαι ότι καλό θα ήταν να ξαναεπισκεφτώ μερικά άρθρα καινατα ξεψειρίσω λίγο. Δώσε μου λίγες ημέρες διορία. Πριν κάνω τίποτε άλλο θα ασχοληθώ με αυτό. Ίσως διορθωθεί λίγο η κατάσταση. --Μυρμηγκάκι19:49, 19 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Ήρθα ως εδώ για κάτι εικόνες, αλλά μιας καιμε μελετάς ναπω ότι, και εγώ καιο Ferengi και πολλοί άλλοι συντάκτες προσθέτουμε ξενόγλωσσους εξωτερικούς σύνδεσμους σε αρκετά άρθρα (ιδιαίτερα "αλλοδαπών" θεμάτων) είτε μετη μορφή πηγών μεταφράσεων είτε καθαυτό εξωτερικών συνδέσμων (όταν δεν υπάρχει κάτι αξιόλογο ελληνικό ή όταν ο ξενόγλωσσος σύνδεσμος αποτελεί κάτι αξιοσημείωτο). Δεν είναι λάθος να βάζουμε και μερικούς γερμανικούς (δεν είναι λίγο αυτοί που γνωρίζουν ελληνικά&γερμανικά) ωστόσο (όπως ακριβώς θα γινόταν καιμε συνδέσμους σε όποια άλλη γλώσσα) ουκεντω πολλώ τοευ! Η κατάσταση βελτιώνεται κάπως, αν μεταφράσουμε τον τίτλο του συνδέσμου, η προσθέσουμε μια μικρή περιγραφή, καιτο πρότυπο (Αγγλικά), (Γερμανικά)κλπγιατον ανυποψίαστο ελληνομαθή αναγνώστη :) Badseedαπάντηση
Ευχαριστώ. Άρχισα χτες να ψάχνω καιθα κάνω λίγο τον κόπο να επεξεργαστώ όσα μπορώ, γιατί θυμάμαι ότι σε μερικά άρθρα αμέλησα και άφησα συνδέσμους αμετάφραστους. Θαμε πάρει λίγο χρόνο αυτή η δουλειά, αλλά πρέπει να γίνει. --Μυρμηγκάκι07:59, 20 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Δεν είναι γιανα τρελαίνεσαι, δηλαδή δε χρειάζεται να κάθεσαι να κάνεις όλη μέρα αυτό. Ούτως ή άλλως από προηγούμενο ψάξιμο, υπάρχουν περί τους 4.000 ανενεργούς εξωτερικούς σύνδεσμους στη Βικιπαίδεια, οπότε έχει δουλειά μέχρι να γίνουμε - Badseedαπάντηση23:17, 21 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Τώρα για τις εικόνες: είναι κάποιες στο άρθρο Ουγκαριτικό αλφάβητο από τη γερμανική, που εκεί είναι κοινό κτήμα αλλά δεν μπορούν να ανέβουν στα κόμμονς. Στη γερμανική από όσο κατάλαβα είναι ΚΚ γιατί δεν παρουσιάζουν "πρωτοτυπία". Καιστα Commons έχουμε άδεια pd-ineligible αλλά φαντάζομαι είναι διαφορετικό το "κατώφλι"; Εδώ τι άδεια να τους βάλουμε; Τσίαρς - Badseedαπάντηση03:44, 20 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Φίλε μουμπαντ καλή ώρα. Δυστυχώς από άδειες έχω πλήρη άγνοια. Τις φωτογραφίες (εκτός από τις τζιζ δικές μου) τις μεταφέρω "καλή τη πίστη" αν λίγο πολύ φαίνονται νόμιμες. Οι περισσότερες είναι, αλλά δυστυχώς μερικές φαίνονται αλλά για διάφορους λόγους τελικά δεν είναι και διαγράφονται. Γιατην συγκεκριμένη θασε γελάσω. Ο Εξπέρ σε ζητήματα αδειών είναι όπως πάντα οκαιτο γεράκι. --Μυρμηγκάκι07:59, 20 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Ναι, δεν αμφισβήτησα την πρόθεση. Απλά οι συγκεκριμένες είναι κοινό κτήμα σύμφωνα μετο γερμανικό νόμο μόνο (μάλλον). Θα έλεγα, εφόσον δεν μπορούμε να βγάλουμε συμπέρασμα, να τις σβήσουμε. Υπάρχει ούτως ή άλλως η από πάνω εικόνα από τα κόμμονς. Θα προσπαθήσω τις επόμενες μέρες νατην κόψω κομματάκια καινα βάλω ελληνική μετάφραση. Τι λες; - Badseedαπάντηση23:17, 21 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Καλησπέρα. Θασε παρακαλούσα να βοηθήσεις λίγο μετη γνώση της γερμανικής. Στο γερμανικό άρθρο γιατονΔελιά: [1] αναγράφεται ακριβέστατα η ημερομηνία θανάτου του ως 31 Ιουλίουτου1944. Θα ήθελα αν μπορούσες να επικοινωνήσεις μετο χρήστη που έκανε τη σχετική επεξεργασία καινατον ρωτήσεις πού βρήκε αυτήν την ημερομηνία. Ευχαριστώ εκτων προτέρων. ----Lemur12να΄στε καλά18:48, 23 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Ναι, είναι γνωστός στον τομέα του (τορεμπέτικο). Πιστεύω ότι το γεγονός ότι ήταν ένας από τους 4 ρεμπέτες του Πειραιά (ανάμεσά τους ο Μάρκος Βαμβακάρης) τον κάνει σημαντικό. Αντιπροσωπευτικός μουσικός του γνήσιου ρεμπέτικου τραγουδιού και δημιουργός του "Μες στης Πόλης το χαμάμ", ανάμεσα στα άλλα (πασίγνωστο, πιστεύω, τραγούδι). ----Lemur12να΄στε καλά21:55, 24 Ιανουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ για τις διορθώσεις στα ονόματα στο λήμμα Πραξικόπημα της μπιραρίας! Μια μικρή απορία: Μπορούμε να γράφουμε Νίκολαους, αφού στα ελληνικά δεν έχουμε λέξεις που τονίζονται πριντην προπαραλήγουσα; Μήπως πρέπει νατο βάλουμε Νίκλαους (ή δεν είναι το ίδιο όνομα;) ή Νίκολάους; Καλές συνεισφορές... --Ttzavaras00:19, 1 Φεβρουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Φυσικά έχεις δίκιο γιατο Νίκολαους, δεν χαλάει το άρθρο το συγκεκριμένο όνομα και ούτε είναι σκόπιμο να παραλλάσσουμε τα ονόματα, όπως είναι πρέπει νατα γράφουμε. Ωστόσο, υπάρχει καιτο όνομα Νίκλαους, δεν ξέρω όμως αν είναι το ίδιο! Ευχαριστώ γιατα καλά σου λόγια καιτη συνεργασία! --Ttzavaras13:19, 2 Φεβρουαρίου 2009 (UTC)[απάντηση]