Το "Rasputin" είναι ένα τραγούδι από τοποπκαιEurodisco συγκρότημα Boney M. Κυκλοφόρησε στις 28 Αυγούστου 1978 ως το δεύτερο σινγκλ από το τρίτο τους στούντιο άλμπουμ Nightflight to Venus (1978). Γράφτηκε από τον δημιουργό του γκρουπ Frank Farian, μαζί μετον George Reyam καιτον Fred Jay, είναι ένα τραγούδι γιατονΓκριγκόρι Ρασπούτιν, φίλο και σύμβουλο τουΤσάρου Νικολάου Β' της Ρωσίαςκαι της οικογένειάς του στις αρχές του 20ου αιώνα. Το τραγούδι περιγράφει τον Ρασπούτιν ως playboy, μυστικιστικό θεραπευτή και πολιτικό χειριστή.
Ο πυρήνας του τραγουδιού αφηγείται την άνοδο του Ρασπούτιν στην αυλή του Νικολάου Β', αναφερόμενος στην ελπίδα που είχε ηΤσαρίνα Αλεξάνδρα Φιοντόροβνα ότι ο Γκριγκόρι Ρασπούτιν θαθεράπευετοναιμορροφιλικόγιο της, Τσαρέβιτς Αλεξέι της Ρωσίας, και ως εκ τούτου τον διορισμό του ως προσωπικός θεραπευτής του Αλεξέι. Ο Ρασπούτιν απέκτησε τεράστια επιρροή από αυτή τη θέση, ιδιαίτερα μετην Αλεξάνδρα. Αυτό επαναλαμβάνεται καιστο τραγούδι: «Γιατη βασίλισσα δεν ήταν έμπορος τροχοφόρων». Ισχυρίζεται επίσης ότι ο Ρασπούτιν ήταν ο λάτρης της Αλεξάνδρας : «ΡαΡα Ρασπούτιν, εραστής της Ρωσίδας βασίλισσας, υπήρχε μια γάτα που πραγματικά είχε φύγει». Αυτή ήταν μια ευρέως διαδεδομένη φήμη στην εποχή του Ρασπούτιν, μετην οποία οι πολιτικοί του εχθροί σκόπευαν νατον δυσφημήσουν. Προήλθε από την εγγύτητα του Ρασπούτιν μετην Τσαρίνα. Ο «Ρασπούτιν» αρχίζει να ξαναδιηγείται σύγχρονες αφηγήσεις γιατην ισχυρή προσωπικότητά του: «Ήταν μεγάλος και δυνατός, στα μάτια τουμια φλεγόμενη λάμψη. . "" Μπορούσε να κηρύξει τη Βίβλο σαν ιεροκήρυκας, γεμάτος έκσταση και φωτιά. . ." Το τραγούδι απεικονίζει τον Ρασπούτιν ως εξαιρετικά δημοφιλή στη ρωσική ελίτ, κάτι που υποστηρίζεται ιστορικά: «για τους νεοσσούς της Μόσχας ήταν τόσο υπέροχος αγαπητός». Το τραγούδι απεικονίζει επίσης τον Ρασπούτιν ως σεξουαλικά άτακτο, μια άλλη σύγχρονη φήμη: ". . Αλλά ήταν πραγματικά υπέροχος όταν είχε ένα κορίτσι να στριμώξει.» «..ανκαι είχε ακούσει τα πράγματα που είχε κάνει. . "" Η μεγαλύτερη μηχανή αγάπης της Ρωσίας». Το τραγούδι ισχυρίζεται ότι η πολιτική δύναμη του Ρασπούτιν επισκίασε εκείνη του ίδιου του Τσάρου σε «όλες τις κρατικές υποθέσεις», που ήταν ένα από τα κύρια επιχειρήματα των σύγχρονων αντιπάλων του. Η γέφυρα του τραγουδιού αναφέρει ότι όταν οι υποτιθέμενες σεξουαλικές του αποδράσεις καιοι πολιτικές του πράξεις έγιναν ανυπόφορες, «άντρες υψηλότερης θέσης» σχεδίασαν την πτώση του, ανκαι «οι κυρίες τους παρακαλούσαν» ναμηντο κάνουν. Ανκαιτο τραγούδι δηλώνει «ήταν βάναυσος», υποστηρίζει ότι οι κυρίες «μόλις έπεσαν στην αγκαλιά του».
Το τέλος του τραγουδιού αφηγείται μια τροποποιημένη εκδοχή μιας δημοφιλής περιγραφής των γεγονότων που κορυφώθηκαν στηδολοφονία του Ρασπούτιν, όπως διαπράχθηκε από τους Felix Yusupov, Vladimir Purishkevich καιDmitri Pavlovich, στις 16 Δεκεμβρίου 1916 ( OS ). Το τραγούδι δηλώνει με ακρίβεια ότι οι συνωμότες του ζήτησαν «Έλα να μας επισκεφτείς» καιστη συνέχεια αφηγείται μια ευρέως δημοφιλή αφήγηση της δολοφονίας στο κτήμα του Γιουσούποφ: ότι οι δολοφόνοι του Ρασπούτιν τον πυροβόλησαν θανάσιμα αφού επέζησε από τη δηλητηρίαση του κρασιού του.
Ενώ το τραγούδι επαναλαμβάνει με ακρίβεια πολλές από τις δυσμενείς σύγχρονες φήμες που έβλαψαν τη φήμη του Ρασπούτιν και οδήγησαν στη δολοφονία του, δεν υπάρχουν επαληθεύσιμα στοιχεία πουνα υποδηλώνουν ότι είχε σχέση μετην Αλεξάνδρα. Ο Αμερικανός φίλος του Frank Farian, Bill Swisher, ο οποίος ήταν στρατιώτης στη Γερμανία εκείνη την εποχή, παρέχει προφορικά φωνητικά στη γέφυρα μετη μορφή αναγνώστη ειδήσεων. Ο Swisher έχει επίσης καλεσθεί σε σινγκλ του Boney M. όπως τα " Ma Baker " και " El Lute ".
Ο δημοσιογράφος της AllMusic ' Donald A. Guarisco, το περιέγραψε ως "ένα φόρο τιμής στη θρυλική ρωσική ιστορική προσωπικότητα που χρησιμοποιεί μπαλαλάικαγιανα δημιουργήσει το ανάγλυφο άγκιστρο κιθάρας του." [1]Η μελωδία του έχει συγκριθεί με αυτή του παραδοσιακού τουρκικού τραγουδιού " Kâtibim ", αλλά το συγκρότημα αρνήθηκε οποιαδήποτε ομοιότητα. [2][3]
Το τραγούδι ανέβηκε στην κορυφή τωντσαρτστη Γερμανία καιτην Αυστρία και έφτασε στοΝο. 2 στο Ηνωμένο Βασίλειο καιτην Ελβετία. Ήταν επίσης μια άλλη Νο. 1 επιτυχία γιατον Boney M. στην Αυστραλία, δίνοντάς τους τη δεύτερη (και τελευταία) κορυφή του chart σε αυτή τη χώρα (το άλλο είναι το " Rivers of Babylon ").
Ο Donald A. Guarisco της AllMusic αποκάλεσε το κομμάτι "τονπιο περίεργο και ασυνήθιστο και ενδιαφέροντα συνδυασμό μουσικών στοιχείων" από τοNightflight to Venusκαιστη συνέχεια το επέλεξε ως ένα από τα "κομμάτια" του από το άλμπουμ. [1]
Ανκαιτο τραγούδι γράφτηκε και ερμηνεύτηκε στα αγγλικά, με μοναδικές γερμανικές και ρωσικές λέξεις – "Αλλά το kasatschok χόρεψε πραγματικά wunderbar!" – απολάμβανε μεγάλη δημοτικότητα στηΣοβιετική Ένωσηκαι πιστώνεται ότι αναβίωσε τη φήμη του Ρασπούτιν εκεί. [4]Το τραγούδι παραλείφθηκε, ωστόσο, από το σοβιετικό pressing του άλμπουμ καιο Boney M. απαγορεύτηκε να ερμηνεύσει το τραγούδι κατά τη διάρκεια των δέκα παραστάσεων τους στη Μόσχα τον Δεκέμβριο του 1978. Κατά την επίσκεψή τους στην Πολωνία το 1979, το συγκρότημα ερμήνευσε το τραγούδι παρόλο πουτου ζητήθηκε από κυβερνητικούς αξιωματούχους. Η εκπομπή στοΣόποτ μεταδόθηκε στην εθνική τηλεόραση την επόμενη μέρα μετά την επεξεργασία του τραγουδιού από την παράστασή τους, αλλά μεταδόθηκε ζωντανά και πλήρως στο ραδιόφωνο. [5][6]
Το τραγούδι έχει διασκευαστεί από πολλά άλλα συγκροτήματα σε διάφορα μουσικά στυλ. Το φινλανδικό συγκρότημα Turisas ηχογράφησε μιαfolk metal εκδοχή, ενώ το αμερικανικό συγκρότημα Boiled in Lead το διασκεύασε ως λαϊκό πανκ τραγούδι. Το βρετανικό κόμικ Nikolai Dante ανέφερε έναν στίχο από το τραγούδι γιατον τίτλο της ιστορίας τουπου ονομάζεται "Russia's Greatest Love Machine" στο τεύχος του 1997 του2000 μ.Χ.Το χορευτικό/ροκ συγκρότημα Ra Ra Rasputin με έδρα τηνΟυάσιγκτον, DC πήρε το όνομά του από το τραγούδι. [7]Μια ισπανική εκδοχή της Fangoria συμπεριλήφθηκε στο συλλογικό τους άλμπουμ Dilemas, amores y dramas (2003).[8]
Ένα απόσπασμα από το τραγούδι παρουσιάζεται, κατά τη διάρκεια μιας σεκάνς που διαδραματίζεται στηνΑγία Πετρούπολη, Ρωσίατου 1916, στο ειδικό επεισόδιο του Οκτώβρη του 2022 του ειδικού Doctor Who " The Power of the Doctor ".[9]
Το πάτημα του άλμπουμ του Nightflight to Venus περιλαμβάνει το ομότιτλο κομμάτι του "Rasputin". Οι αρχικές πιέσεις του LP περιελάμβαναν την ολόσωμη, 6:26 έκδοση του "Rasputin",[10]πιο αξιοσημείωτη για ένα οργανικό ιντερμέδιο στον τρίτο στίχο μεταξύ των γραμμών "ανκαι ήταν βάναυσος, απλώς έπεσαν στην αγκαλιά του" και " Έπειτα, ένα βράδυ, κάποιοι άντρες υψηλότερης στάθμης…» που αργότερα κόπηκε. Το δεύτερο πάτημα LP είχε μια έκδοση 6:03, τα επόμενα πατήματα μια έκδοση 5:51. Το single edit του Boney M. είναι εντελώς διαφορετικό από το edit που χρησιμοποιήθηκε γιατην ηχογράφηση Gilla του Frank Farian στα γερμανικά που ακολούθησε τον Νοέμβριο του 1978 (χωρίς επιτυχία).
Τα πιεστήρια της Γερμανίας και της Μπενελούξ υποστηρίχθηκαν μετο " Painter Man ". για τις περισσότερες άλλες περιοχές, η πλευρά B που επιλέχθηκε ήταν το "Never Change Lovers in the Middle of the Night". Τα πρέσινγκ του Ηνωμένου Βασιλείου είχαν μια έκδοση 5:32. Οι περισσότερες χώρες το ξεθώριασαν στο 5:02, ενώ η έκδοση της γαλλικής Carrere Records είχε μια έκδοση 4:45. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, το "Painter Man" κυκλοφόρησε ως single A-side τον Φεβρουάριο του 1979, δίνοντας στο γκρουπ τοΝο. 10 επιτυχία. Στον Καναδά, το "Rasputin" ήταν ηA-sideκαι έγινε μεγάλη επιτυχία, φτάνοντας στην κορυφή τουτσαρτσινγκλ Adult Contemporary του καναδικού περιοδικού RPMγια δύο εβδομάδες, ξεκινώντας από τις 24 Μαρτίου 1979 και κορυφώθηκε στοΝο. 7 στο Top 100 pop σινγκλτουRPM. ίδια εβδομάδα. [11][12] Παρά την επιτυχία του Καναδά, το τραγούδι απέτυχε ναμπειστα chart στις Ηνωμένες Πολιτείες.
Στα τέλη Ιανουαρίου 2021, πάνω από 40 χρόνια από τότε που κυκλοφόρησε ως σινγκλ, το τραγούδι έγινε viral στοTikTok, εμφανιζόμενο επίσης στη λίστα αναπαραγωγής "Viral Hits" τουSpotify .[13][14]Ο χορός που συνοδεύει προέρχεται από το βιντεοπαιχνίδι του 2010, Just Dance 2 . [15]
↑Plastino, Goffredo (2013). Mediterranean Mosaic: Popular Music and Global Sounds. From "About this book": "First published in 2003. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.". Routledge. σελ. 164. ISBN9781136707766. “Rasputine” by Boney M was hotly debated in the 1970s due to its similarity to the “Katibim,” a traditional Istanbul tune, but this similarity was denied by the band. It has been suggested that the song was derived from an old Arab song called "يا عذولي لا تلمني" That was composed by the Arab composer Othman Almosoully.
↑Dave Carpenter (1995-07-15). «Rasputin is fondly remembered; Russia's mad monk is Uncle Grigory in Pokrovskoye». The Montreal Gazette: J.4.
↑Little, Harriet Fitch (19 Σεπτεμβρίου 2016). «The Life of a Song: 'Rasputin'». www.ft.com (στα Αγγλικά). Ανακτήθηκε στις 22 Απριλίου 2020.