(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Λόρδος Βύρων - Βικιφθέγματα Μετάβαση σしぐまτたうοおみくろん περιεχόμενο

Λόρδος Βύρων

Από Βικιφθέγματα
Byron, 1830

Οおみくろん George Gordon Byron, γνωστός σしぐまτたうηいーたνにゅー Ελλάδα ως Λόρδος Βύρων ήταν Άγγλος ποιητής, από τους σημαντικότερους εκπροσώπους τたうοおみくろんυうぷしろん ρομαντισμού κかっぱαあるふぁιいおた φιλέλληνας.

  • Κかっぱαあるふぁιいおた τώρα πάω γがんまιいおたαあるふぁ ύπνο. Καληνύχτα. (Τελευταία λόγια)
    • Now I shall go to sleep. Goodnight.
  • Τたうιいおた είναι τたうοおみくろん ποτό; Μみゅーιいおたαあるふぁ απλή παύση γがんまιいおたαあるふぁ σκέψη. The Deformed Transformed
    • What's drinking? A mere pause from thinking!
  • Ηいーた μόνη αρετή πぱいοおみくろんυうぷしろん τιμάται σしぐまτたうηいーたνにゅー Αγγλία είναι ηいーた υποκρισία.
    • In England the only homage which they pay to Virtue - is hypocrisy.
  • Είμαι σίγουρος ότι τたうαあるふぁ κόκαλά μみゅーοおみくろんυうぷしろん δでるたεいぷしろん θしーた' αναπαύονταν σしぐま' έναν αγγλικό τάφο, κかっぱαあるふぁιいおた τたうοおみくろん σώμα μみゅーοおみくろんυうぷしろん δでるたεいぷしろん θしーたαあるふぁ έλιωνε σしぐまτたうοおみくろん χώμα εκείνης της χώρας. Πιστεύω ότι θしーたαあるふぁ μみゅーοおみくろんυうぷしろん έφερνε τρέλα σしぐまτたうοおみくろん νεκρικό κρεβάτι μみゅーοおみくろんυうぷしろん ηいーた σκέψη ότι κάποιος φίλος θしーたαあるふぁ ήταν τόσο ποταπός ώστε νにゅーαあるふぁ μεταφέρει τたうοおみくろん πτώμα μみゅーοおみくろんυうぷしろん πίσω σしぐまτたうηいーた γがんまηいーた σας".
    • I am sure my bones would not rest in an English grave, or my clay mix with earth of that country. I believe the thought would drive me mad on my deathbed, could I suppose that any of my friends would be base enough to convey my carcass back to your soil.

(Επιστολή σしぐまτたうοおみくろんνにゅー εκδότη τたうοおみくろんυうぷしろん, John Murray, πぱいοおみくろんυうぷしろん γράφτηκε τたうοおみくろん 1819).