ν τ ε
Μετάβαση
Νέα ελληνικά (el)
[επεξεργασία]
Ετυμολογία 1
[επεξεργασία]ν τ ε < (άμεσο δάνειο) τουρκική de (επίσης) [1]
Μόριο
[επεξεργασία]- (προφορικό) πήγαινε! ξεκίνα! (επιφωνηματικά,
γ ι α έμφαση)- -Πήγαινε
ν τ ε ,τ ι περιμένεις; (προτροπή, ανυπομονησία) - -Καλά
ν τ ε ,μ η φωνάζεις. (ενόχληση) - -Γιατί αγόρασες μελιτζάνες; -
Γ ι α ν α φτιάξω μουσακά,ν τ ε ! (επεξήγηση)
- -Πήγαινε
- (προφορικό) πήγαινε! ξεκίνα! (παρακίνηση
σ ε ζώα)ν τ ε , γαϊδαράκομ ο υ ,ν τ ε !
Εκφράσεις
[επεξεργασία]- άντε
ν τ ε (προτρεπτικόμ ε έμφαση) - έλα
ν τ ε ! (φανερώνει έκπληξη) ν τ ε κ α ι καλά:μ ε τ ο ζόρι,μ ε τ ο στανιόν τ ε κ α ι σώνει:μ ε τ ο ζόρι,μ ε τ ο στανιό, σώνεικ α ι καλά
Μεταφράσεις
[επεξεργασία]
Ετυμολογία 2
[επεξεργασία]ν τ ε : μεταγραφήμ η ελληνικών λέξεωνσ τ ο ελληνικό αλφάβητο
Μόριο
[επεξεργασία]- μεταγραφή της λατινικής πρόθεσης dē (από)
μ ε ελληνικά γράμματα - μεταγραφή της γαλλικής πρόθεσης de
μ ε ελληνικά γράμματα- ως πρόθεση,
σ ε στερεότυπους όρους:π .χ .φ ο ν ν τ ε τ ε ν (fond de teint)
- ως πρόθεση,
- μεταγραφή της ονομασίας
τ ο υ γράμματος dσ τ α γαλλικάα μ π ε σ ε ν τ ε (a b c d)- ως μόριο,
σ ε ονόματα, δείχνειτ η ν καταγωγή (οικογένεια, ή τόπο):π .χ . Σαρλν τ ε Γ κ ω λ (Charles de Gaulle)
- μεταγραφή
τ ο υ γαλλικού αριθμητικού deux (δύο)μ ε ελληνικά γράμματασ ε στερεότυπους όρους:π .χ .ν τ ε πιες (deux-pièces)
Σημειώσεις
[επεξεργασία]Συνήθως γράφονται
Αναφορές
[επεξεργασία]- ↑
ν τ ε - Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής (1998)τ ο υ Ιδρύματος Μανόλη Τριανταφυλλίδη (συντομογραφίες-σύμβολα).Η Πύληγ ι α τ η ν ελληνική γλώσσα, Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας