(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Shalom: Difference between revisions - Wikipedia

Shalom: Difference between revisions

Content deleted Content added
Reverting edit(s) by 2A03:EC00:B95C:7520:6119:A1EF:ACE5:B3CF (talk) to rev. 1126321974 by Werg57: Non-constructive edit (UV 0.1.3)
Since this article is about a word, it should be italicized.
(32 intermediate revisions by 21 users not shown)
Line 1:
{{Italic title}}
{{short description|Hebrew word and greeting}}
{{About||the greeting|shalom aleichem|other uses|}}
{{Original research|date=June 2009}}
[[File:Shalom.svg|thumb|right|250px|''Shalom'' in Hebrew]]
{{wiktionary|shalom|שלום}}
'''''Shalom''''' ({{lang-he| שָׁלוֹם}} ''šālōm''; also spelled as ''sholom'', ''sholem'', ''sholoim'', ''shulem'') is a [[Hebrew language|Hebrew]] word meaning ''peace'', ''harmony'', ''wholeness'', ''completeness'', ''prosperity'', ''welfare'' and ''tranquility'' and can be used idiomatically to mean both ''hello'' and ''goodbye''.<ref>Hoffman, Joel (2007). [https://www.jpost.com/Jewish-World/Jewish-Features/Glamour-of-Grammar-Shalom-aleichem Glamour of the Grammar] in the [http://www.jpost.com Jerusalem Post]</ref><ref>{{cite web|url=http://cf.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=H07965&Version=kjv|archive-url=https://archive.today/20120711031235/http://cf.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=H07965&Version=kjv|url-status=dead|archive-date=2012-07-11|title=Blue Letter Bible}}</ref>
 
As it does in [[English language|English]], it can refer to either [[peace]] between two entities (especially between a person and God or between two countries), or to the well-being, welfare or safety of an individual or a group of individuals. The word shalom is also found in many other expressions and names. Its equivalent [[cognate]] in [[Arabic language|Arabic]] is ''[[S-L-M|salaam]]'', ''[[sliem]]'' in [[Maltese language|Maltese]], [[Shlama]] in [[Syriac language|Syriac-Assyrian]] and ''sälam'' in [[Ethiopian Semitic languages]] from the Proto-Semitic [[Root (linguistics)|root]] [[Š-L-M]].
Line 10 ⟶ 12:
{{unreferenced section|date=December 2016}}
In Hebrew, words are built on "roots", generally of three consonants. When the root consonants appear with various vowels and additional letters, a variety of words, often with some relation in meaning, can be formed from a single root. Thus from the root ''sh-l-m'' come the words ''shalom'' ("peace, well-being"), ''hishtalem'' ("it was worth it"), ''shulam'' ("was paid for"), ''meshulam'' ("paid for in advance"), ''mushlam'' ("perfect"), and ''shalem'' ("whole").
 
In translations of the Bible, ''shalom'' may be translated as ''peace'' (English), ''paz'' (Spanish and Portuguese), ''paix'' (French), ''pace'' (Italian), or ''pax'' (Latin).{{Relevance inline|date=April 2021}} The concept of peace is important in Christianity.{{Relevance inline|date=April 2021}}
 
Biblically, ''shalom'' is seen in reference to the well-being of others (Genesis 43:27, Exodus 4:18), to treaties (I Kings 5:12), and in prayer for the wellbeing of cities or nations (Psalm 122:6, Jeremiah 29:7).
 
The meaning of completeness, central to the term ''shalom'', can also be confirmed in related terms found in other Semitic languages. The Assyrian term ''salamu'' means to be complete, unharmed, paid/atoned. ''Sulmu'', another Assyrian term, means welfare. A closer relation to the idea of ''shalom'' as a concept and action is seen in the Arabic root ''salaam'', meaning, among other things, to be safe, secure and forgiven, among other things.
 
== In expressions ==
The word "shalom" can be used for all parts of speech; as a noun, adjective, verb, adverb, and interjection. It categorizes all shaloms. The word ''shalom'' is used in a variety of expressions and contexts in Hebrew speech and writing:
 
* ''[[Jewish greetings#Greetings and farewells|Shalom]]'' by itself is a very common abbreviation and it is used in Modern Israeli Hebrew as a [[Jewish greetings|greeting]], to which the common reply is, ''Shalom, Shalom''. It is also used as aand farewell. In this way, it is similar to the Hawaiian ''[[aloha]]'', the English ''[[good evening]]'' and the Indian ''[[namaste]]''. Also in [[Israel]], "bye" (English) and "yallah bye" (a mixture of [[Arabic language|Arabic]] and English) is popular.
* ''[[Shalom aleichem]]'' ({{Script/Hebrew|שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם}}; "well-being be upon you" or "may you be well"), this expression is used to greet others and is a Hebrew equivalent of "hello". The appropriate response to such a greeting is "upon you be well-being" ( עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם, ''aleichem shalom''). This is a [[cognate]] of the Arabic ''[[Assalamuassalamu alaikum]]''. On the eve of [[Shabbat]], Jews have a custom of singing a song which is called [[Shalom Alechem (liturgy)|Shalom AlechemAlecheim]], before the [[Kiddush]] over wine of the [[Shabbat dinner]] is recited.
** In the [[Gospels]], [[Jesus]] often uses the greeting "Peace be unto you" (e.g., [[Matthew 10:12]]), a translation of ''shalom aleichem''. See [[Pax (liturgy)]].
* ''[[Jewish greetings#Shabbat|Shabbat shalom]]'' ({{Script/Hebrew|שַׁבָּת שָׁלוֹם}}; "peaceful Sabbath") is a common greeting used on Shabbat. This is most prominent in areas with [[Mizrahi Jews|Mizrahi]], [[Sephardi Jews|Sephardi]], or modern [[Israel]]i influence. Many [[Ashkenazi Jews|Ashkenazi]] communities in the Jewish diaspora use [[Yiddish language|Yiddish]] ''Gut shabbes'' in preference or interchangeably.
* ''Ma sh'lom'cha'' ({{Script/Hebrew|מַה שְׁלוֹמְךָ}}; "whatWhat is your well-being/peace?") is a Hebrew equivalent of the English "how are you?". This is the form addressed to an individual male. The form for addressing an individual female is ''Ma sh'lomech?'' For addressing several females, ''Ma sh'lomchen?'' For a group of males or a mixed-gender group, ''Ma sh'lomchem?''
* ''[[Honorifics for the dead in Judaism|Alav hashalom]]'' ({{Script/Hebrew|עָלָיו הַשָּׁלוֹם}}; "upon him is peace") is a phrase used in some Jewish communities, especially Ashkenazi ones, after mentioning the name of a deceased respected individual.
* ''Oseh shalom'' (עוֹשֶׂה שָׁלוֹם; "Peace-Maker") is the part of a passage commonly found as a concluding sentence in much [[Jewish prayer|Jewish liturgy]] (including the ''[[Birkat Hamazon|birkat hamazon]]'', ''[[kaddish]]'' and personal ''[[amidah]]'' prayers). The full sentence is {{Script/Hebrew|עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עַלֵינוּ, וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן}} (''Oseh shalom bimromav, hu ya'aseh shalom aleynu, ve'al kol Yisrael ve'imru [[amen]]''), which translates to English as "He who makes peace in His heights may He make peace upon us and upon all Israel; and say, Amen." It originates from [[Book of Job|Job 25:2]].<ref>{{cite book |title=Machzor Ruach Chadashah |editor=Rabbis Drs. Andrew Goldstein & Charles H Middleburgh |publisher=[[Liberal Judaism (United Kingdom)|Liberal Judaism]] |year=2003 |language=English, Hebrew}}</ref>
 
== Jewish religious principle ==
In [[Judaism]], Shalom (peace),''shalom'' is one of the underlying principles of the [[Torah]]: "Her ways are pleasant ways and all her paths are shalom (peace)".<ref>Proverbs 3:17</ref>" The Talmud explains, "The entire Torah is for the sake of the ways of shalom".<ref>Talmud, Gittin 59b</ref> [[Maimonides]] comments in his [[Mishneh Torah]]: "Great is peace, as the whole Torah was given in order to promote peace in the world, as it is stated, 'Her ways are pleasant ways and all her paths are peace'".<ref>Maimonides, Mishneh Torah, The Laws of Chanukah 4:14</ref>
 
In the book ''Not the Way It's Supposed to Be: A Breviary of Sin'', Christian author [[Cornelius Plantinga]] described the biblical concept of shalom:
Line 37:
== Use as name ==
=== Name for God ===
 
The [[Talmud]] says, "the name of God is 'Peace'", therefore, one is not permitted to greet another with the word 'shalom' in places such as a bathroom.<ref>[[Shabbat (Talmud)|Shabbat]] 10b from [[Book of Judges|Judges]] 6:24</ref>
 
Line 43 ⟶ 42:
 
=== Name for people ===
''Shalom'' is also commona in[[Hebrew modernname]], Hebrewfound commonly in [[Israel]], as both a [[given name|given]] or aand [[surname|family name]]. ItWhile istraditionally usuallymasculine, usedit byis menoccasionally asandrogynous, a given name but there are women named Shalomsuch as wellin suchthe ascase theof model [[Shalom Harlow]].
 
* Related male names include ''[[Shlomo]]'' (English spelling: [[Solomon]]) and [[Shlomi (Hebrew name)|Shlomi]].
* Related female names include [[Shulamit (disambiguation)|Shulamit]], [[Shulamith (disambiguation)|Shulamith]], [[Shlomtzion (disambiguation)|Shlomtzion]] or [[Shlomtzion (disambiguation)|Shlomzion]] and [[Salome (given name)|Salome]] and [[Shlomith]].
* [[Sholem Aleichem]] was the pseudonym of Shalom Rabinowitz, whose work ''[[Tevye|Tevye and his Daughters]]'' formed the basis for ''[[Fiddler on the Roof]]''.
 
=== Name of organizations ===
''Shalom'' can be part of an [[organization]]'s name., including the titles of the following establishments [[Arab-Israeli peace projects|promoting Israeli-Arab peace]]:
 
For example, the names of the following organizations and places refer to "peace" between Israel and its [[Arab]] neighbors:
 
* [[Brit Tzedek v'Shalom]]
Line 63 ⟶ 60:
 
=== Name of synagogues or structures ===
''Shalom'' is used asin part[[Judaism|Jewish of otherreligious]] namescontexts, such as forthe names of [[synagoguesynagogues]]s, asand inparks, including:
 
* [[Beth Shalom (disambiguation)|Beth Shalom]] (in various places, whose names begin with "Beth Shalom")
* [[Neve Shalom Synagogue]] in [[Istanbul]], [[Turkey]]
* [[Shalom Park]] in [[Charlotte, North Carolina]] and [[Denver, Colorado]]
Line 77 ⟶ 74:
* [[SS Shalom|SS ''Shalom'']], an ocean liner operated by [[Zim Lines]], [[Israel]] 1964–1967.
* [[Shalom (newspaper)]], a [[Jewish]] newspaper established in [[Tehran]], Iran in 1915
* [[Şalom]] is a [[Jewish]] [[weekly newspaper]] published in [[Istanbul]], [[Turkey]] in [[Turkish language|Turkish]], andwith one page in [[Judaeo-Spanish|Ladino]] ([[Judaeo-Spanish]]). ([[Turkish alphabet#Sounds|The Turkish letter ''ş'']] is pronounced /ʃ/]], like English ''sh'' or Hebrew ''ש''.)
* "Shalom" is a song by [[Voltaire (musician)|Voltaire]], on the CD ''The Devil's Bris''.
* "Shalom" is a song by [[Thepetebox|THePETEBOX]].
Line 115 ⟶ 112:
[[Category:Names of God in Judaism]]
[[Category:Hebrew-language names]]
[[Category:Jewish given names]]