(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Kampung Boy (TV series) - Wikipedia

Kampung Boy (TV series)

Kampung Boy is a Malaysian animated television series broadcast from 14 September 1999 to 12 September 2000. It is about the adventures of a young boy, Mat, and his life in a kampung (village). The series is adapted from the best-selling graphical novel The Kampung Boy, an autobiography of Malaysian cartoonist Lat. Twenty-six episodes – one of which won an Annecy Award – were first shown on Malaysian satellite television network Astro before being distributed to sixty other countries.

Kampung Boy
Title card
GenreComedy drama
Created byLat
Theme music composer
  • Dave Andrew
  • Farid Ali
Country of originMalaysia
Philippines
United States
Original languages
  • Malay (Malaysian release)
  • English (International release)
No. of seasons2
No. of episodes26
Production
Production locations
Running time26 minutes
Production companies
Original release
Network
Release14 September 1999 (1999-09-14) –
12 September 2000 (2000-09-12)

A main theme of Kampung Boy is the contrast between the traditional rural way of life and the modern urban lifestyle. The series promotes the village lifestyle as an environment that is fun and conducive to the development of a healthy and intelligent child. It raises the issue of modernisation, proposing that new values and technologies should be carefully examined by a society before being accepted.

Lat's animation has won praises for its technical work and refreshing content, although questions have been raised by Southeast Asian audiences over its similarities to Western animation and its deviations from the local style of spoken English. Malaysian animation critics held up Kampung Boy as the standard to which their country's animators should aspire, and academics in cultural studies regarded the series as a method of using modern technologies and cultural practices to preserve Malaysian history.

Origins

edit

In 1979, the autobiographical graphic novel The Kampung Boy was published. The story of a young Malay boy's childhood in a kampung (village) proved to be a commercial and critical success, establishing its author Lat as the "most renowned cartoonist in Malaysia".[1] The Kampung Boy's success prompted Lat to consider using other media to reach out to the masses.[1]

The seeds for the animated adaptation of The Kampung Boy were sown in 1993 in a conversation between Lat and Ananda Krishnan, founder of Astro.[2] Western and Japanese cartoons flooded the local television channels during the 1990s,[3] and Lat decried those productions for violence and jokes that he considered unsuitable for Malaysia and its youths.[4][5] Recognising that the younger generation preferred colourful animations over static black and white drawings,[6] Lat was keen for a local animated series to promote local values among Malaysian children.[4] After Krishnan's company offered Lat financial support to start an animation project,[7][8] the cartoonist began plans to adapt his trademark comic to the television screen.[4]

Production

edit
 
A frame from a Kampung Boy storyboard (from left to right): Ana, Mat, and Bo

Lat imagined several stories he wished to see in animated form, and then looked abroad for help producing them. Lacewood Studio in Ottawa, Canada, was in charge of animating the pilot episode. World Sports and Entertainment of Los Angeles was involved as well; Norman Singer organised the production and Gerald Tripp helped Lat to write the script. Bobdog Production was responsible for animating another five episodes.[9] However, Krishnan and Lat were disappointed with the results, which had taken two years of work to produce.[8] They thought the pilot was "slow-moving". Lat believed Lacewood had accommodated him too often during the production, accepting his input without question. They failed to inform him that although a slow pace worked for static cartoon drawings, a good animation was often "lively, fast-moving, full of action and fantasy".[10][9][11]

In 1995 Lat and Krishnan engaged Matinee Entertainment to complete the project, and Lat started to fly back and forth between Kuala Lumpur and Los Angeles to work closely with Matinee's employees. His experience with Matinee's team of writers and animators was positive; they were more proactive than Lacewood's, brainstorming his ideas and turning them into viable scripts and storyboards.[9] Director Frank Saperstein performed the final edit, polishing up the scripts.[8] Lat, however, had the final say with regards to cultural depictions, overriding several suggestions such as characters kissing in front of others and the use of Western street slang, as these were unpalatable to the Malaysian public. He also enforced accuracy in the depictions of objects such as bullock carts, noting that the American artists thought Malaysian carts were identical to their Mexican counterparts.[9]

The storyboards were translated into animations by the Philippine Animation Studio in Manila. Lat again took several trips, this time to the Philippines, to advise the animators and ensure that everything was depicted accurately.[12] Once the animation had been completed, the prints were sent to Vietnam for processing. Finally, the films were delivered to Krishnan's studio in Kuala Lumpur for voice recording in English and Bahasa Malaysia.[10] Like Lat, Saperstein flew back and forth among the involved countries to coordinate efforts and make sure production standards never dropped.[13] Saperstein's efforts for his first twelve episodes were enough to convince Lat to continue working with Matinee for the project.[8]

The entire project took four years to complete;[8] each episode cost approximately 350,000 United States dollars (about one million Malaysian ringgit), partly funded by Measat,[11] and took four to five months to produce.[14] The pilot was shown over TV1 on 10 February 1997, and the series began its broadcast over Astro Ria two-and-a-half years later.[15] Kinder Channel (Germany) and Teletoon (Canada) broadcast the series after buying the rights through London-based distributor Itel,[11] and the series has been broadcast in more than sixty countries since its first airing in Malaysia.[16] Measat expected to recover their investment in about ten years.[11] Although Kampung Boy originated in Malaysia, most of its production took place abroad.[17] It was local in concept, but could be construed as a foreign production in terms of animation. This led to laments that had Malaysian studios been hired to participate in animation work, the country's industry would have benefited by learning from foreign animation expertise and methodology.[18]

Characters

edit

The protagonist of the series is a nine-year-old boy named Mat, who typically wears a sarong pelikat and a white singlet. Sporting a broad nose, small eyes, and untidy black hair, the short and rounded boy resembles his creator, Lat, as a child.[19] Mat has a younger sister, Ana, and they live in a house with their father and mother, Yap and Yah, respectively. Their nuclear family structure is predominant in the village. Yap's mother, Opah, does not live with them but is often seen in their house.[20] Also frequently appearing are Mat's buddies, Bo and Tak, whose names are components of the Malay word botak (bald).[21] The two are styled after comic characters of traditional wayang kulit (shadow play);[19] Bo is the more intelligent of the pair, while Tak has a tendency to be a show-off.[11] Other supporting characters include Normah (a girl formerly from the city) and Mrs. Hew (Mat's teacher).[22]

The Malay and English voices of the characters were dubbed by Malaysian voice actors. Child actors were employed for the younger roles;[10] however, Mat, Ana, Bo, and Tak were voiced by actors who were in their early twenties.[23][24] Certain actors had the task of voicing multiple roles; for example, the voice director was responsible for speaking the roles of Yah and Mrs. Hew. Initially, voice talents were hired in Los Angeles to dub the English version, but they "kept slipping into a Jamaican accent".[10] Although this soundtrack was not used in the series, the producers felt it was too humorous to waste and included it in The Making of Kampung Boy,[10] which was broadcast a week before the start of the series.[25]

Character(s) Voiced by
Malay English
Mat Ashraf Adeeb

Nur Aishah Othman

Ashraf Adeeb
Bo Sharifah Shahirah Lara Fabregas
Tak Iedil Dzuhrie Alaudin

Adiwayu Ansar Zainuddin

Premkumar Livadiveloo
Normah Raja Akmar Raja Biazid Anusha Eliz Peterson
Ana Raphaela Lee

Natasha Yusof

Samantha Tan
Yeop Hafidzuddin Fazil Kennedy John Michael
Yah Rosediani Ahmad Nordin Norina Yahya
Opah Rosman Ishak Mano Maniam
Tok Din Zaibo
Mrs. Hew
Norina Yahya
Mustapha Zaibo

Radhi Khalid

Zahim Albakri
Farouk Colin Chong Huzir Sulaiman

Setting

edit

Whereas Kampung Boy the comic book was based on life in the 1950s, its animation spin-off was set in the 1990s.[14] Although the scenery and details are exaggerated, the animation is accurate in its depiction of the Malaysian village and the life of its inhabitants.[26] Dr. Rohani Hashim, of Universiti Sains Malaysia's School of Communication, called the series a "detailed recreation of a rural Malay childhood".[27] The layout of Mat's village and the style of its houses are patterned after those in the rural areas of Perak where clusters of houses line a river which provides water for the villagers' needs. The children play in the surrounding jungle, while the adults toil in the fields and commute to the city to work.[28]

Saperstein directed the use of warm and soft colours in the series; this colour scheme was modelled after that of Winnie the Pooh,[10] bestowing a "soft, cuddly feel", according to Far Eastern Economic Review journalist S. Jayasankaran, to the animation.[8] Much of the show's visuals followed Lat's art style. Outlines are drawn in a bold manner, making objects stand out from the background – an effect particularly aided by the rich use of brown, green, and yellow as the dominant colours. The last two colours are heavily used in the depictions of nature, contrasting well with each other and separating the background from the middle ground. Aside from being the main colour for the houses, brown is used as the skin tone of the characters. Drawn with "short and round shapes", Mat and his fellow Malays are highlighted with bright colours.[19]

Themes and hallmarks

edit

Kampung Boy's episodes follow a structure reminiscent of Hollywood cartoons. Each episode contains two separate stories whose themes interweave each other as the show switches between scenes of the two stories. By the end of the episode, the two threads are resolved by a common idea. Generally, one story focuses on the kampung children, and the other on the adults.[29] The creators of Kampung Boy refrained from copying ideas commonly found in Western and Japanese cartoons. Other Malaysian animations produced since the 1990s have not been as meticulously faithful to portraying images and themes familiar to the locals. For example, Sang Wira's (1996) protagonist bears a striking resemblance to Doraemon, and the bear and bee in Ngat dan Taboh (2002) play out antics similar to those of Tom and Jerry. Lat's close involvement with the project kept its portrayals faithful to Malaysian culture.[17] Kampung life in the animation features "true-blue Malaysian elements" such as supernatural superstitions (pontianaks or female vampires), monkeys trained to pluck coconuts, and traditions that are forgotten in the transition from rural to urban living.[10][30]

The cartoon series explores ideas through the activities of the characters, especially their interactions with one another.[21] Rohani classified the genre of the show as comedy drama.[1] According to her, the main theme in Kampung Boy is nostalgia, carrying Lat's intention to portray rural childhood as a "much more interesting and creative" experience than growing up in an urban environment.[26] Several episodes champion the kampung way of life. In "Antara Jaguh & Rakan" ("Between Champions or Friends") Mat and his friends defeat a city soccer team because of their toughness bred from doing hard work in the village. "Si Mat Manusia Pintar" ("Smart Like a Flying Fox") suggests that the unpolluted environment of the kampung promotes the upbringing of a healthier and more intelligent child. Normah arrives from the city in "Mat Main Wayang" ("The Shadow Knows"), and although she disdains the kampung initially, she is won over by the villagers' tenderness toward her.[31]

The intrusion of modern technology and attitudes into this idyllic kampung way of life is also a main topic in the series.[21] Several episodes introduce electrical appliances and ideas associated with urban lifestyles to the villagers.[8][10] For example, the convenience of motor cars versus the traditional use of bullock carts is debated by the characters in "Naik Keretaku" ("Dad's Driving Test"). Despite the show's support of the kampung lifestyle, it portrays aspects of modern living in a positive light as well. Opah, an old woman, is depicted as a capable modern woman, proficient in driving a van and fixing televisions.[32] The city is characterised as a gateway to a range of cultures and ideas that are not found in a Malaysian rural village, as illustrated in the encounter and formation of a friendship between Mat and a Chinese boy in "Naik Keretaku".[33]

The series also explores changes in Malaysian rural society that had taken place during the 1950s to 1990s. For example, through flashbacks, "Yah, Kahwinkan Kami!" ("Well, Marry Us!") displays traditional marriage customs that are no longer practised by urban dwellers. Family ties are shown to be strong in the rural community – family members show close attention and concern to one another. Conversely, those who immersed themselves in city life are depicted to have lost their communal bonds. Although Mat's family is depicted to follow the rules of the Malay patriarchal society, modern values are in its portrayal. Yap does not leave the responsibilities of child-rearing all to Yah; he takes care of Ana while she watches over Mat. Although the series presents the female characters as housewives, it makes the point in "Nasib Si Gadis Desa" ("The Fate of a Village Girl") that the traditional family role of the Malay woman is as equal and valuable as the man's. The episode also mentions the achievements of women in careers such as space exploration and science.[34]

Overall, Rohani said Lat's cartoon series was subtly recording a story of "rapidly vanishing Malay tradition and innocence", while advising viewers to consider the societal changes around them.[27] According to her, the cartoonist's concern was to inspire the audience to consider the pace of urbanisation and to realise that the adoption or rejection of new values is a common decision by them.[35] The show, in her opinion, suggests that changes should be carefully examined and adopted only if beneficial to the society. Furthermore, the adoption of new ideas and culture should be a gradual process, and the changes tailored accordingly to the society.[36]

Episodes

edit
SeasonEpisodesOriginally aired
First airedLast airedNetwork
PilotFebruary 10, 1997TV1
113September 14, 1999December 7, 1999Astro Ria
213June 20, 2000September 12, 2000

Reception, legacy, and achievements

edit

Kampung Boy was submitted to the 1999 Annecy International Animated Film Festival in France. One of its episodes, "Oh, Tok!", won the Best Animation for a television series of 13 minutes and more.[37] The episode was about a spooky banyan tree that became the object of Mat's fear.[8] Because of the local contents in the animation and the nostalgic appeal of the kampung lifestyle, Malaysian comics scholar Muliyadi Mahamood expected success for Kampung Boy in his country.[21]

The 26-episode series was popular with the young and received positive reviews for technical details and content.[38][39] It has also attracted criticism for similarities to United States cartoon series The Simpsons; audiences noticed that Mat's Malaysian family was similar in several ways to Bart Simpson's dysfunctional American family. Similarly, some critics pointed out that the English spoken in Kampung Boy is substantially different from Malaysian English, which is heavily influenced by British English;[19] reporter Daryl Goh perceived an American accent to the English-language voices.[11] Lat explained that the producers had to tone down the use of "traditional Malay customs, locales and language" to market the series to a wider global audience. Rohani found the decision "regrettable"; it made the animation less than an authentic Malay product.[19]

The animation was regarded by Dr. Paulette Dellios, of Bond University's School of Humanities and Social Sciences, as a cultural artefact: a reminder and preservation of a country's old way of life, created and produced by an international team, and displayed via modern technologies to the world.[40] According to Rohani, Kampung Boy was a record of Malay traditions and transitions experienced by the rural community during the 1950s to 1990s.[36] Among the several Malaysian animations that used local settings, Lat's series was in veteran film director Hassan Abdul Muthalib's view the best in portraying the country's culture and traditions; Hassan also said that the success in marketing the series overseas made Kampung Boy the benchmark for Malaysia's animation industry.[18]

References

edit
  1. ^ a b c Rohani 2005, p. 390.
  2. ^ Lat 2001, pp. 153–154.
  3. ^ Lent 2008, p. 32.
  4. ^ a b c Muliyadi 2001, p. 146.
  5. ^ Unhealthy Elements 2004.
  6. ^ Crossings: Datuk Lat 2003, 39:35–40:07, 41:09–41:41.
  7. ^ Campbell 2007.
  8. ^ a b c d e f g h Jayasankaran 1999, p. 36.
  9. ^ a b c d Lat 2001, p. 154.
  10. ^ a b c d e f g h Manavalan 1999.
  11. ^ a b c d e f Goh 1999.
  12. ^ Hassan 2007, p. 296.
  13. ^ DeMott 2004.
  14. ^ a b Lat Cartoon Series 1996.
  15. ^ Muliyadi 2001, p. 145.
  16. ^ Seneviratne 2002.
  17. ^ a b Hassan 2007, p. 292.
  18. ^ a b Hassan 2007, p. 293.
  19. ^ a b c d e Rohani 2005, p. 391.
  20. ^ Rohani 2005, p. 397.
  21. ^ a b c d Muliyadi 2001, p. 147.
  22. ^ Rohani 2005, pp. 391–392.
  23. ^ Haliza 2000.
  24. ^ Chandran 2005.
  25. ^ Haliza 1999a.
  26. ^ a b Rohani 2005, p. 392.
  27. ^ a b Rohani 2005, p. 389.
  28. ^ Rohani 2005, pp. 392–394, 396, 398.
  29. ^ Hassan 2007, pp. 292–293.
  30. ^ Rohani 2005, p. 396.
  31. ^ Rohani 2005, pp. 394–395.
  32. ^ Rohani 2005, pp. 393–394.
  33. ^ Rohani 2005, p. 394.
  34. ^ Rohani 2005, pp. 396–397.
  35. ^ Rohani 2005, p. 395.
  36. ^ a b Rohani 2005, p. 398.
  37. ^ Haliza 1999b.
  38. ^ Muliyadi 2001, pp. 147–148.
  39. ^ More than a Cartoonist 2007, p. 257.
  40. ^ Dellios 2000, p. 1.

Bibliography

edit

Interviews/self-introspectives

  • Campbell, Eddie; Lat (subject) (15 January 2007). "Campbell Interviews Lat: Part 3". First Hand Books – Doodles and Dailies. New York, United States: First Second Books. Archived from the original on 23 June 2008. Retrieved 13 March 2010.
  • Lat (2001). "Vignette: Notes of a Cartoonist Temporarily Turned Animator". In Lent, John (ed.). Animation in Asia and the Pacific. Indiana, United States: Indiana University Press. pp. 153–154. ISBN 0-253-34035-7.

Academic sources

Journalistic sources

edit