(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Bidyalongkorn: Difference between revisions - Wikipedia Jump to content

Bidyalongkorn: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
fix quote template I broke
+ bio details
Line 18: Line 18:
}}
}}


'''Rajani Chamcharas, the Prince Bidyalongkorn'''{{efn|" 'Bidyalankarana' is the Indianist transliteration as preferred by the Prince himself."{{sfn|Mosel|1961|p=47}}}} ({{lang-th|รัชนีแจ่มจรัส}}; {{RTGS|''Ratchani Chaemcharat''}}; 10 January 1876{{sfn|Wibha Senanan|1973|p=347}} – 23 July 1945{{sfn|Wibha Senanan|1973|p=349}}) was a prince of Thailand. He was a member of the Thai royal family, the 22nd child of Prince [[Wichaichan]] and the second of Khun Chom Manda Liam,{{sfn|Wibha Senanan|1973|p=347}} and thus a great-grandson of [[Rama II]]. His many descendants use the Royal surname ''Rajani'' ({{lang-th|รัชนี}}; {{RTGS|''Ratchani''}}). The ''Historical Dictionary of Thailand'' notes:
'''Rajani Chamcharas, the Prince Bidyalongkorn'''{{efn|" 'Bidyalankarana' is the Indianist transliteration as preferred by the Prince himself."{{sfn|Mosel|1961|p=47}}}} ({{lang-th|รัชนีแจ่มจรัส}}; {{RTGS|''Ratchani Chaemcharat''}}; 10 January 1876{{sfn|Wibha Senanan|1973|p=347}} – 23 July 1945{{sfn|Wibha Senanan|1973|p=349}}) was a prince of Thailand. He was a member of the Thai royal family, the 22nd child of Prince [[Wichaichan]] and the second of Khun Chom Manda Liam,{{sfn|Wibha Senanan|1973|p=347}} and thus a great-grandson of [[Rama II]]. His many descendants use the Royal surname ''Rajani'' ({{lang-th|รัชนี}}; {{RTGS|''Ratchani''}}).

{{quote|He studied at Suan Gulab and at [[University of Cambridge|Cambridge]] in England. He served in high-level administrative positions in the Ministry of Public Instruction and also the Ministry of Finance. He accompanied King Rama V ([[Chulalongkorn]]) on his first visits to Europe. Upon returning from Cambridge, in 1901, he started the magazine ''Lak Wittaya'' (Stealing Knowledge), which provided translations of Western literary works and offered the Siamese a chance to publish their literary work.{{sfn|Fry|Nieminen|Smith|2013|p=62}}}}
He was born in the [[Front Palace (Bangkok)|Front Palace]], [[Bangkok]], and from 1886 to 1891 attended the recently-founded [[Suankularb Wittayalai School]].{{sfn|Wibha Senanan|1973|p=347}} From 1896 to 1933 he served in a variety of governmental offices and royal advisory roles, including the Ministry of Finance, the Royal Mint, the Department of Inspection, the Department of Records, the Privy Council, the Department of Statistics and Prediction, the Department of Commerce, and the Royal Academy.{{sfn|Wibha Senanan|1973|pp=347-349}}

The ''Historical Dictionary of Thailand'' notes:
{{quote|He studied ... at [[University of Cambridge|Cambridge]] in England. He served in high-level administrative positions in the Ministry of Public Instruction and also the Ministry of Finance. He accompanied King Rama V ([[Chulalongkorn]]) on his first visits to Europe. Upon returning from Cambridge, in 1901, he started the magazine ''Lak Wittaya'' (Stealing Knowledge), which provided translations of Western literary works and offered the Siamese a chance to publish their literary work.{{sfn|Fry|Nieminen|Smith|2013|p=62}}}}


[[Tai languages|Tai]] linguist [[William J. Gedney]] called him "probably Thailand's most gifted man of letters of the twentieth century".{{sfn|Gedney|1989|pp=522-523}} James N. Mosel, discussing Thai poetry of the early and mid 20th century, notes that:
[[Tai languages|Tai]] linguist [[William J. Gedney]] called him "probably Thailand's most gifted man of letters of the twentieth century".{{sfn|Gedney|1989|pp=522-523}} James N. Mosel, discussing Thai poetry of the early and mid 20th century, notes that:

Revision as of 22:45, 13 November 2023

Bidyalongkorn
Prince Bidyalongkorn
Born(1876-01-10)10 January 1876
Bangkok, Siam
Died23 July 1945(1945-07-23) (aged 69)
Bangkok, Thailand
SpousePhat Bunnag
Barabimalabanna Voravan
IssuePrincess Vibhavadi Rangsit
Prince Bhisadej Rajani
and nine other children
HouseRajani family (Chakri Dynasty)
FatherWichaichan
MotherLady Liam-lek
SignatureBidyalongkorn's signature

Rajani Chamcharas, the Prince Bidyalongkorn[a] (Thai: รัชนีแจ่มจรัส; RTGSRatchani Chaemcharat; 10 January 1876[2] – 23 July 1945[3]) was a prince of Thailand. He was a member of the Thai royal family, the 22nd child of Prince Wichaichan and the second of Khun Chom Manda Liam,[2] and thus a great-grandson of Rama II. His many descendants use the Royal surname Rajani (Thai: รัชนี; RTGSRatchani).

He was born in the Front Palace, Bangkok, and from 1886 to 1891 attended the recently-founded Suankularb Wittayalai School.[2] From 1896 to 1933 he served in a variety of governmental offices and royal advisory roles, including the Ministry of Finance, the Royal Mint, the Department of Inspection, the Department of Records, the Privy Council, the Department of Statistics and Prediction, the Department of Commerce, and the Royal Academy.[4]

The Historical Dictionary of Thailand notes:

He studied ... at Cambridge in England. He served in high-level administrative positions in the Ministry of Public Instruction and also the Ministry of Finance. He accompanied King Rama V (Chulalongkorn) on his first visits to Europe. Upon returning from Cambridge, in 1901, he started the magazine Lak Wittaya (Stealing Knowledge), which provided translations of Western literary works and offered the Siamese a chance to publish their literary work.[5]

Tai linguist William J. Gedney called him "probably Thailand's most gifted man of letters of the twentieth century".[6] James N. Mosel, discussing Thai poetry of the early and mid 20th century, notes that:

[He] ranks as one of the greatest poets of modern times, although his first works were in fiction, where, under the pen-name of "N.M.S."[b] he achieved wide popularity as a humorist. In poetry he is famous for his Konok Nakhon ("City of Gold"), a Thai adaptation of an English translation of a Sanskrit work. His magnum opus is Sam Krung ("Three Capitals"), a lengthy epic recounting the turbulent period in Thai history when Ayutthaya, Thonburi, and Bangkok successively became the Thai capital.[7]

King Rama VI (Vajiravudh), himself an accomplished author and translator, formed a literary club to promote good writing in Thailand. Bidyalongkorn, a member of the club, formulated a series of rules encouraging correct and concise language, as well as strict observance of classic Thai verse structures.[8] An innovator as well as a traditionalist, he was an influential adopter of novel meters of the chan verse type which, before 1913, had remained unchanged for centuries.[9]

Selected works

  • Vetala Tales (Thai: นิทานเวตาล; RTGSNithan Wetan) (1918) — a Thai version of the Baital Pachisi, based chiefly on Richard Francis Burton's retelling
  • "The Pastime of Rhyme-Making and Singing in Rural Siam" (PDF). Journal of the Siam Society. 20 (2): 101–127. October 1926. ISSN 0304-226X.
  • "The Buddha's Footprints" (PDF). Journal of the Siam Society. 28 (1): 1–14. 1935. ISSN 0304-226X.
  • "Sebhā Recitation and the Story of Khun Chāng Khun Phan" (PDF). Journal of the Siam Society. 33 (1): 1–22. March 1941. ISSN 0304-226X.
  • Three Capitals (Thai: สามกรุง; RTGSSam Krung). Bangkok: Chaiyarit. 1952. OCLC 31593320.
  • Essays on Thai Poetry. Bangkok: Office of the National Culture Commission. 1981. OCLC 8718363.

Notes and references

Explanatory notes

  1. ^ " 'Bidyalankarana' is the Indianist transliteration as preferred by the Prince himself."[1]
  2. ^ Alternatively transcribed "No.Mo.So." or "Nor.Mor.Sor."

Footnotes

  1. ^ Mosel 1961, p. 47.
  2. ^ a b c Wibha Senanan 1973, p. 347.
  3. ^ Wibha Senanan 1973, p. 349.
  4. ^ Wibha Senanan 1973, pp. 347–349.
  5. ^ Fry, Nieminen & Smith 2013, p. 62.
  6. ^ Gedney 1989, pp. 522–523.
  7. ^ Mosel 1961, p. 6.
  8. ^ Hudak 1990, p. 149.
  9. ^ Hudak 1990, p. 150.

References

  • Fry, Gerald W.; Nieminen, Gayla S.; Smith, Harold E. (2013). Historical Dictionary of Thailand (3rd ed.). Plymouth, UK: Scarecrow Press. p. 62. ISBN 978-0-8108-7525-8.
  • Gedney, William J. (1989). "Siamese Verse Forms in Historical Perspective". In Bickner, Robert J.; Hartmann, John; Hudak, Thomas John; Patcharin Peyasantiwong (eds.). Selected Papers on Comparative Tai Studies. Michigan Papers on South and Southeast Asia No 29. University of Michigan. pp. 489–544. ISBN 9780891480389.
  • Hudak, Thomas J. (1990). The Indigenization of Pali Meters in Thai Poetry. Monographs in International Studies: Southeast Asia Series, #87. Athens, Ohio: Ohio University Center for International Studies. ISBN 0-89680-159-4.
  • Mosel, James N. (1961). Trends and Structure in Contemporary Thai Poetry: With Translations and Bibliography. Ithaca, NY: Southeast Asia Program, Dept. of Far Eastern Studies, Cornell University. OCLC 3177676.
  • Wibha Senanan (1973). The Genesis and Early Development of the Novel in Thailand (PDF) (Ph.D. thesis). School of Oriental and African Studies, University of London. OCLC 1079331426. Retrieved 2023-11-13.

External links