(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Kalīla wa-Dimna - Wikipedia Jump to content

Kalīla wa-Dimna

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by MarkParker1221 (talk | contribs) at 19:58, 2 September 2023 (Origins: Fixed a few mistakes. in the Origins section, it should not be Old Persian but Middle Persian. Also, the Persian transliteration is not 'Kalila va Dimna' but 'Kalila o Dimna.' In Persian, we have a few types of waws. One of them being Waw-e-atf which is responsible for linking two words together, and is in contradistinction to Waw-e-rabt which is responsible for linking two clauses/sentences. the former is always pronounced as 'o' but the latter may be pronounced both ways.). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

The two jackals of the title, Kalila and Dimna. Arabic illustration, 1220
AuthorIbn al-Muqaffa'
LanguageArabic, Old Persian
GenreBeast fable

Kalīla wa-Dimna or Kelileh o demneh (Arabic: كليلة ودمنة) (Persian: کلیله و دمنه) is a collection of fables. The book consists of fifteen chapters containing a lot of fables whose heroes are animals. A remarkable animal character is the lion, who plays the role of the king; he has a servant ox Shetrebah, while the two jackals of the title, Kalila and Dimna, appear both as narrators and as protagonists. Its likely origin is the Sanskrit Panchatantra. The book has been translated into many languages, with surviving illustrations in manuscripts from the 13th century onwards.

Origins

The book is based on the c. 200 BC Sanskrit text Pañcatantra. It was translated into Middle Persian in the sixth century.[1] It was subsequently translated into Arabic in the eighth century by the Persian Ibn al-Muqaffa'.[2] King Vakhtang VI of Kartli made a translation from Persian to Georgian in the 18th century.[3] His work, later edited by his mentor Sulkhan-Saba Orbeliani, has been used as a reference while determining the possible original text, along with an earlier unfinished translation by King David I of Kakheti.[4]

Synopsis

The King Dabschelim is visited by the philosopher Bidpai who tells him a collection of stories of anthropomorphised animals with important morals for a King. The stories are in response to requests of parables from Dabschelim and they follow a Russian doll format, with stories interwoven and nested to some depth. There are fifteen main stories, acting as frame stories with many more stories within them. The two jackals, Kalila and Dimna, feature both as narrators of the stories and as protagonists within them. They work in the court of the king, Bankala the lion. Kalila is happy with his lot, whereas Dimna constantly struggles to gain fame. The stories are allegories set in a human social and political context, and in the manner of fables illustrate human life.

Manuscripts

Manuscripts of the text have for many centuries and translated into different languages contained illustrations to accompany the fables.

Legacy

Ibn al-Muqaffa's translation of the Middle Persian manuscript of Kalila and Dimna is considered a masterpiece of Arabic and world literature.[5][6] In 1480, Johannes Gutenberg published Anton von Pforr's German version, Buch der Beispiele der alten Weisen. La Fontaine, in the preface to his second collection of Fables, explicitly acknowledged his debt to "the Indian sage Pilpay".[7] The collection has been adapted in plays,[8][9][10] cartoons,[11] and commentary works.[12][13]

See also

References

  1. ^ Hämeen-Anttila, Jaakko (3 November 2021). "Translations of Historical Works from Middle Persian into Arabic". Quaderni di Studi Arabi. 16 (1–2): 42–60. doi:10.1163/2667016X-16010003. ISSN 2667-016X.
  2. ^ "Kalila and Dimna". Library of Congress, Washington, D.C. 20540 USA. Retrieved 2 September 2023.
  3. ^ Ვახტანგ VI. Საქართველოს ილუსტრირებული ისტორია. პალიტრა L. 2015.
  4. ^ "Dakabadonebuli Qilila da damana" (PDF). Ilia State University, Georgia. 2012. Retrieved 25 January 2023.
  5. ^ "World Digital Library, Kalila and Dimna".
  6. ^ "Kalila wa-Dimna – Wisdom Encoded". 7 October 2018.{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
  7. ^ "Paul Lunde article in Saudi Aramco World, 1972".{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
  8. ^ "Kalila wa Dimna play for Children held in Bahrain, 2003". Archived from the original on 5 August 2016.
  9. ^ "Kalila wa Dimna play for children held in Jerusalem".
  10. ^ "Kalila wa Dimna play held in Tunisia, 2016". Archived from the original on 1 June 2016.
  11. ^ "Kalila wa Dimna cartoon series debut on Al-Jazeera kids, 2006". Archived from the original on 30 March 2017.
  12. ^ ""The Wisdom of Kalila wa Dimna" book launch by prominent Palestinian writer, 2016". Archived from the original on 27 April 2016.
  13. ^ "Signing of a Kalila wa Dimna commentary work by prominent Jordanian writer, 2011". 3 May 2011. Archived from the original on 30 May 2016.