(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Wikipedia:Translation/Kálmán Rózsahegyi - Wikipedia Jump to content

Wikipedia:Translation/Kálmán Rózsahegyi

From Wikipedia, the free encyclopedia
Projet Traduction
Projet Traduction
This page is part of Wikipedia Translation and keeps track of all information and discussions about this translation. For more details, see: Wikipedia:Translation/*/How-to.


Talk

[edit]

This section is for all those who have requested this translation, are translating or proofreading this article, or just want to give some advice about the translation in progress. Do not forget to watch this page].

In particular, you can use {{Doubt | original sentence }} or {{Doubt | original sentence | possible translation}} to highlight the problems you encounter during the translation process.


  • a világot jelentő deszkákat választotta  ⇔  I don't know

The desks that meant the world? Hm? I'm not sure I know this idiom (if it is one at all). --Palatinus Regni! 15:17, 10 November 2007 (UTC)[reply]

  • Yes, it is a Hungarian idiom, "deszka" means in this case the "stage", in general the "theatre" (but only in this expression: "a világot jelentő deszkák"). So, the expression means: "the theater meant the whole world to him/her" Misibacsi (talk) 11:03, 20 December 2007 (UTC)[reply]

Instructions

[edit]

For the historical instructions see Template:Translation/Instructions



Do not edit after here

[edit]