diatribe: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
→English: →Pronunciation: Added enPR. →Noun: Combined senses "written" & "verbal". →Translations: Corrected spelling of "prolonged". |
|||
(7 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|en|/ˈdaɪ.əˌtɹaɪb/}}, {{enPR|dīˈ -ə-trībˌ}} |
* {{IPA|en|/ˈdaɪ.əˌtɹaɪb/}}, {{enPR|dīˈ -ə-trībˌ}} |
||
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-diatribe.wav |Audio ( |
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-diatribe.wav |Audio (Southern England)}} |
||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{en-noun}} |
{{en-noun}} |
||
# An abusive, bitter verbal or written attack |
# An abusive, bitter verbal or written attack, [[criticism]] or [[denunciation]]. |
||
#: {{syn|en|Thesaurus:diatribe}} |
#: {{syn|en|Thesaurus:diatribe}} |
||
#: {{ux|en|The senator was prone to '''diatribes''' which could go on for more than an hour.}} |
#: {{ux|en|The senator was prone to '''diatribes''' which could go on for more than an hour.}} |
||
Line 22: | Line 22: | ||
#* {{quote-book|en|year=1991|author=Bill Crow|title=Jazz Anecdotes|url=http://books.google.com/books?ie=UTF-8&hl=en&vid=ISBN0195071336&id=vQAcHPucrD4C&pg=PA316&lpg=PA316&dq=diatribe&prev=http://books.google.com/books%3Fq%3Ddiatribe%26lr%3D%26start%3D50&sig=I8NiqX-4z_Pk3y617emdNE4a69E |
#* {{quote-book|en|year=1991|author=Bill Crow|title=Jazz Anecdotes|url=http://books.google.com/books?ie=UTF-8&hl=en&vid=ISBN0195071336&id=vQAcHPucrD4C&pg=PA316&lpg=PA316&dq=diatribe&prev=http://books.google.com/books%3Fq%3Ddiatribe%26lr%3D%26start%3D50&sig=I8NiqX-4z_Pk3y617emdNE4a69E |
||
|isbn=9780195071337|publisher=Oxford University Press|page=316|passage=You know, it’s all this racial '''diatribe''', and very strong language, screaming at the top of his lungs into the telephone.}} |
|isbn=9780195071337|publisher=Oxford University Press|page=316|passage=You know, it’s all this racial '''diatribe''', and very strong language, screaming at the top of his lungs into the telephone.}} |
||
#* {{quote-book|en|year=2000|author= |
#* {{quote-book|en|year=2000|author=w:J. K. Rowling|title=w:Harry Potter and the Goblet of Fire|isbn=9780439139595|publisher=Scholastic Press|page=41|passage=Aunt Petunia wasn’t eating anything at all. Her arms were folded, her lips were pursed, and she seemed to be chewing her tongue, as though biting back the furious '''diatribe''' she longed to throw at Harry.}} |
||
#* {{quote-journal|en|date=2021 May 5|author=Philip Haigh|title=I think we need better than this from the rail industry|journal=RAIL|issue=930|page=51|text=Lest this [be] read as a '''diatribe''' against DfT, I have some sympathy with it. That's because whenever there's a problem with the railway, the industry's solution is to ask DfT for billions of pounds.}} |
#* {{quote-journal|en|date=2021 May 5|author=Philip Haigh|title=I think we need better than this from the rail industry|journal=RAIL|issue=930|page=51|text=Lest this [be] read as a '''diatribe''' against DfT, I have some sympathy with it. That's because whenever there's a problem with the railway, the industry's solution is to ask DfT for billions of pounds.}} |
||
# A prolonged [[discourse]]. |
# A prolonged [[discourse]]; a [[long-winded]] [[speech]]. |
||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
Line 32: | Line 32: | ||
{{trans-top|bitter denunciation}} |
{{trans-top|bitter denunciation}} |
||
* Czech: {{t|cs|jízlivost|f}}, ([[slovní]]) {{t|cs|výpad|m}}, {{t|cs|diatriba|f}} |
* Czech: {{t|cs|jízlivost|f}}, ([[slovní]]) {{t|cs|výpad|m}}, {{t|cs|diatriba|f}} |
||
* Dutch: {{t+|nl|tirade}} |
|||
* French: {{t+|fr|diatribe|f}} |
* French: {{t+|fr|diatribe|f}} |
||
* German: {{t|de|gehässiger Angriff|m}}, {{t+|de|Hetze|f}}, {{t+|de|Hetzrede|f}}, {{t+|de|Hetzschrift|f}}, {{t+|de|Ausfall|m}} |
* German: {{t|de|gehässiger Angriff|m}}, {{t+|de|Hetze|f}}, {{t+|de|Hetzrede|f}}, {{t+|de|Hetzschrift|f}}, {{t+|de|Ausfall|m}} |
||
* Greek: {{t+|el|καταγγελία|f}} |
* Greek: {{t+|el|καταγγελία|f}} |
||
*: Ancient: {{t|grc|διατριβή|f}} |
*: Ancient: {{t|grc|διατριβή|f}} |
||
* Hungarian: {{t|hu|gyalázkodás}} |
* Hungarian: {{t+|hu|gyalázkodás}} |
||
* Italian: {{t+|it|diatriba|f}} |
* Italian: {{t+|it|diatriba|f}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|diatribe|f}} |
* Portuguese: {{t+|pt|diatribe|f}} |
||
Line 42: | Line 43: | ||
* Russian: {{t|ru|[[диатриба]]|f}}, {{t|ru|[[обличительный|обличительная]] [[речь]]|f}} |
* Russian: {{t|ru|[[диатриба]]|f}}, {{t|ru|[[обличительный|обличительная]] [[речь]]|f}} |
||
* Spanish: {{t+|es|diatriba}} |
* Spanish: {{t+|es|diatriba}} |
||
* Swedish: {{t|sv|stridsskrift|c}}, {{t+|sv|angrepp|n}}, {{t+|sv|utfall|n}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top|prolonged discourse}} |
{{trans-top|prolonged discourse}} |
||
* Czech: {{t|cs|diatriba|f}} |
* Czech: {{t|cs|diatriba|f}} |
||
* Dutch: {{t+|nl|tirade}} |
|||
* French: {{t+|fr|diatribe}} |
* French: {{t+|fr|diatribe}} |
||
* German: {{t+|de|Suada|f}} |
* German: {{t+|de|Suada|f}} |
||
Line 62: | Line 65: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
From {{der|fr|la|diatriba||learned discussion or discourse}}, from {{der|fr|grc|διατριβή||way of spending time, lecture}}, from {{m|grc|διά||through}} + {{m|grc|τρίβω|| |
From {{der|fr|la|diatriba||learned discussion or discourse}}, from {{der|fr|grc|διατριβή||way of spending time, lecture}}, from {{m|grc|διά||through}} + {{m|grc|τρίβω||to waste, wear out}}. |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
Line 105: | Line 108: | ||
# {{l|en|diatribe}} {{gloss|bitter denunciation}} |
# {{l|en|diatribe}} {{gloss|bitter denunciation}} |
||
#: {{syn|pt|catilinária|injúria}} |
#: {{syn|pt|catilinária|injúria}} |
||
# {{l|en|diatribe}} {{gloss| |
# {{l|en|diatribe}} {{gloss|prolonged discourse}} |
Latest revision as of 20:16, 28 December 2023
English[edit]
Etymology[edit]
First attested 1581, borrowed from French diatribe, from Latin diatriba (“learned discussion or discourse”), from Ancient Greek διατριβή (diatribḗ, “way of spending time, lecture”), from διά (diá, “through”) + τρίβω (tríbō, “I waste, wear out”)
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
diatribe (plural diatribes)
- An abusive, bitter verbal or written attack, criticism or denunciation.
- Synonyms: see Thesaurus:diatribe
- The senator was prone to diatribes which could go on for more than an hour.
- 1913, Robert Barr, chapter 4, in Lord Stranleigh Abroad[1]:
- “… No rogue e’er felt the halter draw, with a good opinion of the law, and perhaps my own detestation of the law arises from my having frequently broken it. If this long diatribe bores you, just say so, and I’ll cut it short.”
- 2000, J. K. Rowling, Harry Potter and the Goblet of Fire, Scholastic Press, →ISBN, page 41:
- Aunt Petunia wasn’t eating anything at all. Her arms were folded, her lips were pursed, and she seemed to be chewing her tongue, as though biting back the furious diatribe she longed to throw at Harry.
- 2021 May 5, Philip Haigh, “I think we need better than this from the rail industry”, in RAIL, number 930, page 51:
- Lest this [be] read as a diatribe against DfT, I have some sympathy with it. That's because whenever there's a problem with the railway, the industry's solution is to ask DfT for billions of pounds.
- A prolonged discourse; a long-winded speech.
Derived terms[edit]
Translations[edit]
bitter denunciation
|
prolonged discourse
|
French[edit]
Etymology[edit]
From Latin diatriba (“learned discussion or discourse”), from Ancient Greek διατριβή (diatribḗ, “way of spending time, lecture”), from διά (diá, “through”) + τρίβω (tríbō, “to waste, wear out”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
diatribe f (plural diatribes)
- diatribe (abusive, bitter discourse)
Descendants[edit]
Further reading[edit]
- “diatribe”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Italian[edit]
Noun[edit]
diatribe f
Anagrams[edit]
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from French diatribe.
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: di‧a‧tri‧be
Noun[edit]
diatribe f (plural diatribes)
- diatribe (bitter denunciation)
- Synonyms: catilinária, injúria
- diatribe (prolonged discourse)
Categories:
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *terh₁-
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Ancient Greek
- English 3-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- French terms derived from Latin
- French terms derived from Ancient Greek
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- Rhymes:French/ib
- Rhymes:French/ib/2 syllables
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Portuguese terms borrowed from French
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns