つぶし

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Japanese

[edit]

Etymology 1

[edit]
Alternative spellings
つぶせ
つぶ

The 連用形れんようけい (ren'yōkei, stem or continuative form) of つぶ (tsubusu, to crush).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

つぶし (tsubushi

  1. つぶせ, つぶ: [unknown] the act of crushing
  2. つぶせ, つぶ: [from 1678] the act of melting utensils to ore
  3. つぶせ, つぶ: [from c. 1871 or 1872] Abbreviation of つぶせ島田しまだ (tsubushishimada, a type of Edo period hairdo by women).
  4. つぶせ, つぶ: [unknown] the act of destroying; destruction
  5. つぶせ, つぶ: [from 1678] a good-for-nothing
  6. つぶせ, つぶ: [unknown] something timewasting; something time-consuming
  7. つぶせ, つぶ: [unknown] something that obstructs
  8. つぶせ, つぶ: [from 1915] (slang, used by criminals) unlicensed prostitute; vagrant
  9. つぶせ, つぶ: [from c. 1973 or 1974] (dialect, Niigata (Sado, Naka-Kubiki)) an animal such as a horse or a cow that cannot move
  10. つぶせ, つぶ: [from 1974] (dialect, Niigata (Sado)) a weight attached to a fishing line

Etymology 2

[edit]
Alternative spelling
もも

First cited to a manuscript of the Ruijū Myōgishō of 1241.[2] Cognate with Proto-Ryukyuan *tubusi (knee), whence Northern Amami-Oshima ’つぃ゚ぶし (/⁠tzˀɨbuɕi⁠/), Kikai ’とぅぶし (/⁠tˀubuɕi⁠/), Yoron ちんし (/⁠tɕìnɕì⁠/), Kunigami ’ちんし (/⁠tʑˀínɕì⁠/), Okinawan かたつぃんち (/⁠kátátsínɕí⁠/, part of a knee) Miyako つぃ゚ぐすぃ゚ (/⁠tsɿgusɿ⁠/), Yaeyama つぃ゚ぶすぃ゚ (/⁠tsɨ́búsɨ̀⁠/), Yonaguni んぶち (/⁠mbútɕí⁠/).

Some sources derive this from つぶぶし (tsububushi, ankle; knee), in turn possibly from *つぶぶし (tsububushi, literally grain joint).[2][3]

Noun

[edit]

つぶし (tsubushi

  1. (obsolete) [from 1241] thigh
  2. (obsolete or dialect, Tokushima, Ehime) [from mid-Muromachi period] ankle
    Synonyms: くるぶし (kurubushi, standard), つぶぶし (tsububushi)
  3. (obsolete or dialect, Tokushima, Ehime, Kyūshū) [from 1603] knee
    • 1603–1604, Nippo Jisho:
      [4][5]
      Original text:
      Tçububuxi. Rodela do joelho. (Posi [?])o que agente popular diga, Tçububuxi.
      Tsububushi. The kneecap. The vernacular language uses tsubushi.
      The word highlighted in red is illegible. It looks like Posio with the si having unknown marks on it, but no such word apparently exists.
      Tçubuxi. Idem. X.
      Tsubushi. Same as above. Kyūshū language.
      Translated text:
      Tçububuxi. ツブブシ (つぶぶし) ひざさら(膝蓋骨しつがいこつ). ただし,一般いっぱん庶民しょみんTçubuxi (つぶし) とう.
      Tsububushi. Kneecap. The vernacular language calls this tsubushi.
      Tçubuxi. ツブシ (つぶし) じょうじょう(Tçububuxi)におなじ. した(X.)のかたり.
      Tsubushi. Same as tsububushi above. Kyūshū langugage.
  4. (dialect, Wakayama (Hidaka), obsolete?) [from 1931-1938] heel

Etymology 3

[edit]
Alternative spelling
かげしらみ

Unknown. A surface analysis suggests a compound of tsubu + shi, as noted by the Nihon Kokugo Daijiten.[6]

First cited to a text from 1829.[6]

Noun

[edit]

つぶし (tsubushi

  1. かげしらみ: (obsolete) Synonym of 毛虱けじらみ (kejirami, crab louse)

References

[edit]
  1. ^ つぶし 【つぶせ”, in 日本にっぽん国語こくごだい辞典じてん (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) Paid subscription required[1] (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here (Note: Dialectal meanings, etymological theories, pronunciation including modern, dialectal, and historical information, Jōdai Tokushu Kanazukai, historical dictionaries containing this word, and the kanji spellings in those dictionaries have been omitted.)
  2. 2.0 2.1 つぶし 【もも”, in 日本にっぽん国語こくごだい辞典じてん (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) Paid subscription required[2] (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available もも】 here (Note: Dialectal meanings, etymological theories, pronunciation including modern, dialectal, and historical information, Jōdai Tokushu Kanazukai, historical dictionaries containing this word, and the kanji spellings in those dictionaries have been omitted.)
  3. ^ つぶし”, in 日本にっぽん方言ほうげんだい辞典じてん (Nihon Hōgen Daijiten, Nihon Hōgen Daijiten) Paid subscription required[3] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, 1989, released online 2016, →ISBN
  4. ^ Ishizuka, Harumichi (1976 [1603]) にち葡辞しょ: パリほん [Nippo Jisho: Paris edition / Vocabulary of the Language of Japan]‎[4] (overall work in Japanese and Portuguese), Tōkyō: Bensei Publishing, page 488; right side
  5. ^ Doi, Tadao (1603–1604) Hōyaku Nippo Jisho (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1980, →ISBN, page 621.
  6. 6.0 6.1 つぶ‐し 【かげしらみ”, in 日本にっぽん国語こくごだい辞典じてん (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) Paid subscription required[5] (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here (Note: Dialectal meanings, etymological theories, pronunciation including modern, dialectal, and historical information, Jōdai Tokushu Kanazukai, historical dictionaries containing this word, and the kanji spellings in those dictionaries have been omitted.)