Appendix:Mato Grosso Arára word lists
Arára word lists:
Jolkesky (2010)
[edit]Arara do Rio Branco word list from Jolkesky (2010):[1]
Portuguese gloss | Arara do Rio Branco |
---|---|
1.SG (livre) | nu |
abelha arapuá | abɛka |
água | i ([i-tik] água-pequeno = igarapezinho) |
algodão | biripta |
aranha caranguejeira | piʃõ{ba} |
banana | ukuɐ̃ |
batata doce | batʃĩɲ |
beiju | mɨɲ |
boca | be{ʃab} |
cabeça | ba |
cabelo | bab |
canoa | {mũnũ}ʃjob |
casa | miʔab |
céu | arumbe |
chicha de patauá | aropetak (arop-e-tak)? |
chorar | {hɔ}wa |
coruja | fofob |
coruja | {b}arakɐ̃ |
costela | kũbɛ |
dedo | piʔa |
dente | ĩɲ |
doer | {kum}ãdzi |
esposa | {i}kunã |
esteira | supɛ |
fígado | pitã |
foɡo | areka |
folha | {ɡu}rep |
grande | paj |
homem | baja |
joelho | {k}erebewi |
língua | bekiʔat |
macaco (guariba) | piko |
madeira | {ᴣa}kupi |
madeira | ib{ɛ} |
mandioca | jupa |
mel | wɨr{ib} |
milho | {j}apit |
montanha | betaw |
morcego | {mi}ʃep |
nambu | mĩɲɐ̃ |
onça | beko |
orelha | biko |
osso | {l}ikaɪ |
pama | abi |
papagaio | korod |
pato | {t}upija |
pé | piʔat |
pedra | ija |
pium | bib |
preto | kup{e} |
rato | motop |
relâmpago | bereʋi |
rio | ade |
roçado | {iː}ɡa |
sangue | ajed |
sol | ɡod |
surubi | {ju}pira |
tatu | {k}atu |
veado | tʃip |
d'Angelis (2010)
[edit]Arara do Rio Branco word list from d'Angelis (2010):[2]
Portuguese gloss | Arara do Rio Branco |
---|---|
1a p. sg. | [nu] |
3a p. sg. | [tũ] (?) |
boca | [ᵐbe'ʃaᵇᵐ̚] |
braço | [pi'ka] |
cabeça | [ba] |
cabelo | [ᵐ'babᵐ̚]; [nũᵐ'babᵐ̚]; [nũm'bab͡m̚] |
cintura | [ku'pikɨ] |
costelas | [kũm'bɛ] |
dedo da mão | [mpi'a]; [nũmpi'a] |
dente | [nu'ĩɲ] |
fígado | [pi'tɐ̃]; [nupi'tɐ̃] |
joelho | [ke ̩ɾebe'wi] |
língua | [beki'at̚] |
nariz | [nu'ɲɐ̃] |
olhos | [ka'pi]; [nuka'pi]; [nuka'pi], [ka'pi] |
orelha | [nũᵐbe'ʃaᵈⁿ̚], [ᵐbe'ʃad̚] |
osso | [li'kaɪ] ~ [li'kaə] |
ouvido | [bi'ko] |
pés | [pi'at̚] ~ [p̣ia]; [nupi'at̚] ~ [nũmp̣ia] |
saco, escroto | [bᵘɾuku'ʃe] |
sangue | [a'jed̚] |
grande (?) | ['paj] |
pequeno (?) | [tik] |
metade | ['toi] |
azul | [peb] |
negro | [ku'pe] |
bonito | [i'kḛḭ] ~ [i'kei] |
frio | [nopo'tik̚] ~ [nupu'tik̚] |
quente | ['godn̚] |
masculino, homem | [ba'ja] |
esposa | [iku'nɐ̃] |
menina | ['kɐ̃] |
mulher estrangeira | [piʃi'ɾi] |
mãe | [bɾi'a] |
nora | [ka'nɔ̃] |
planta ou plantação | [ta] ~ [tak] |
zangado | [bɾi'ⁿdag̚] |
andar ligeiro | [ke'ɾip] |
chorar | [hɔ'wa] |
comer | ['mprajə] |
copular | [ipan'mẽn] |
doendo (doer) | [kumɐ̃'dzḭ] |
flechar | [tito'ɛ] |
matar | [i'bɐ̃] |
olhar | [ka'pit̚] |
água | [a'deʔ] ~ [aded̚] |
céu | [aɾũm'bḛḭ] |
chuva | [doḭ'ka] ~ [ⁿdoḭʔ'ka] |
cachoeira | [toɾɔɾu'ɛ] |
ente sobrenatural | [ju'pit̚] ou [jupipit] |
estrela | [seʔ'ka] ~ [set̚'ka] |
folha de banana | [gu'ɾep̚] |
lenha | [i'bɛ] ~ [i'bɛka] |
lua | [setka'paj] ~ [setkapai] |
morro | [ᵐbe'ta̰w̰] ~ [be'taṵ] |
pau em pé | [murutu'pi]; [muruutu'pi]; [murutu'pi] |
pedra | [i'ja] |
rio | [a'deʔ] ~ [aded̚] |
serra | ['dug̚] |
sol | ['godn̚], [set̚ka'ŋgod̚] |
tronco | [ʒaku'pi] |
trovão | [bᵋɾɛ'ʋi] |
arco | [ᵐbɾi'ʃog̚] ~ [bɾi'ʃo̰ʔ] |
arma (?) | [ᵐbɾi] |
beijú | ['mɨ̇̃ɲ] |
bolo de beijú | [tu'kuɾe] |
braçadeira (adorno) | [pɾe'tĩɲ] ~ [pɾe'tĩnɐ] |
caissuma | [mũndo'to] (~[mũnụto]) |
caldo (comida tradicional) | [ᵐbaɾaj'ta] |
canoa | [mũnũ'ʃjɔb̚] |
casa, maloca | [mi'ab̚] |
chicha de patauá | [aɾupɛ'tak] |
cipó para cesto | [jũm'ba] |
cocar | [mũ'mã̰ᵐ̚]; [mũ'mãm̚] |
colar | [nu'kṵɪ̰] |
cuia | [tʃi'ɔp̚] |
embira | [pu'pɛ] |
espingarda | [bɾi'ka] |
esteira de palha | [su'pɛ] |
farinha | [nui'u] |
flecha | ['baˀḭ] ~ ['ba ̩ḭ] |
fogo de lenha | [aɾe'ka] |
fotografia | [numi'nũ] |
machado | [sɨɾɨ'ja] |
mão de pilão | [ako'ɾiᵇᵐ] |
mel | [ʋɨ'ɾib̚] |
molho de pimenta | [aɾu'bɛ] |
paneiro | [k'kɐ̰̃ː] |
ponta de flecha | [buɾu'pi] |
pote | [mu'kag̚] |
remédio caseiro | [ĩɐ̃nt'pa̰] |
roçado | [iː'ga] |
terçado | [sɨ'ɾɨj] |
abelha 'canudo' | [u'ɾipm̚] ~ [u'ɾip] |
abelha arapuá | [a'bɛka] |
abelha jandaíra | [a'ɾɐ̃] |
açaí | [beha'bot̚] |
anta | [mũ'd͡ʒḛʔɪ̰] ~ [mũd͡ʒḛj] [mũn'dje] |
aranha | [pi'ʃo] |
aranha branca | [piʃõᵐ'ba] |
aranha caranguejeira | [ki'ʃẽɪ̰̃] [piʃõᵐ'ba]; [piʃõᵐ'ba] |
arara | [ko'ɾot̚] ~ [ko'ɾod̚] |
arraia | [wiɾib'dak̚] ~ [wɾibdag̚] |
borboleta | [mi'ʃebᵐ̚] |
caititu | [pi'ɾɐ̃] |
cantãozinho (pássaro) | [bidu'ga] |
carangueijo | [piʃu'ba]; [ʃu'bab]; [piʃu'ba] |
coruja ou cocó | [ᵐbɾa'kɐ̃ŋ] ~ [baɾa'kɐ̃] |
corujinha | [fo'foᵇᵐ̚] |
cujubi (cujubim) | [ᵐbi'wa] |
cutia | [ki'fo̰ʔ] |
gato maracajá | [guɾɛ'a] |
irapuá (abelha) | [a'bɛka] |
jararaca | [mũndu'pa] |
macaco barrigudo | [pi'ʃa] |
macaco coatá | [ke'nɛ̃] |
macaco cuxiú | [ᵐbɾi'wa] ([mbiɾi'wa]) |
macaco guariba | [pi'ko]; [piku'ɲẽ] |
macaco prego | [pi'ʃaḭ] |
mãe da lua (urutau) | [maɾowa'ku] |
maracanã | [siɾi'ba] |
morcego | [mi'ʃep̚] |
mucura | [ʃu'ĩɲ] |
mutuca | [ku'pɐ̃] |
mutum | ['kõ̰ı̯̃]; [kũj̇̃ɲ] |
nambu azul | [mĩɲɐ̃'peb̚] |
nambu galinha | [mĩ'ɲɐ̃]; [siɾə̃'ŋɐ̃]; [mĩ'ɲɐ̃] |
nambuzinha | [ʃiɾĩ'ŋɐ̃] |
onça | ['beko]; [be̞'ku] |
onça preta | [be ̩koku'pe] |
paca | [a'je] ~ [a'jeʔ] |
pacu | [mbeɾe'wa] |
pato do mato | [tu'pijɐ] |
peixe pequeno (esp.) | [̩bɾiptu'pi] |
pintado | [mbiɾi'paj] |
piranha | [mbɾi'wi] ~ [wɾi'wi] |
pium grande | ['ᵐbib̚] ~ ['bip̚] |
quati | [ɲũm] ~ [ɲũj] |
quatipuru | [piku'ɲɛ] |
queixada | ['bod̚] |
rato | [mʊ'top̚] ~ [mo'top̚] |
sabiá | ['dɨg̚] |
socó | [lu'baga] |
surubim | [jupi'ɾa] |
tamanduá bandeira | [ʃo'koᵈⁿ̚] |
tamanduá mirim | [api'biᵇᵐ̚] |
tatu | ['doj] ~ ['doɪ̰] |
tatu pequeno | [ka'tu] |
tracajá | [bi'wa] |
algodão | [bɾip'ta] ~ [biɾip'ta] |
banana (esp.) | [uku'ɐ̃] ~ [ʔuku'ɐ̃] |
banana de fritar | [kuku'ɐ̃] |
batata doce | [ba'tĩɲ]; [ba'tʃĩɲ] |
batata grande (esp.) | [ĩ'ɲũ] |
batata de purga ou cará grande | [ĩ'pẽɲ] |
cará | [tubu'jɐ̃] |
castanha | [mo'wip̚] |
inajá | [n͡daj'ka] |
mamão do mato | [gu'ɾa̰] |
mandioca | [iu'pa̰] |
melancia | [ⁿdoi'ta] |
milho | [ja'pit̚]; [ja'pid̚] |
mururé | [a'tĩɲ] |
pama | [a'bi] |
patauá | [aɾu'pɛ] |
pupunha | [ku'kuˀɐ̰̃] |
tucumã | [a'ɾeba] |
unhãzinho | [kuɲɐ̃n'dig̚] |
ura (berne) | [tuku'ɾa] |
veado | ['tʃip̚]; [sip̚] |
minha nora | [nũka'nɔ̃] |
minha costela | [nukũm'bɛ] |
meu braço | [nopi'ka] |
meu ouvido | [nubi'ko] |
nariz (venta) | [nu'ɲɐ̃] |
estou com fome | [nu'pɾajə] ~ [nũ'pɾajə] |
fotografia | [numi'nũ] |
boca dela | [tũᵐbe'ʃaᵐ̚] |
terçado grande | [sɨɾɨ'paj] |
lua | [setka'paj] |
galho | [muɾutu'pai] |
terçado pequeno | [sɨɾɨ'tik̚] |
porquinho | [bebɛ'tik̚] |
cartucho | brikati > [brikatik] |
abelhinha da terra | [pi'tik] |
igarapezinho | [i'tik̚] |
unhãozinho | [kuɲɐn'dig̚] |
onça preta | [be ̩koku'pe] |
homem negro | [iku'pe] |
sol, quente | ['godn̚], [set̚ka'ŋgod̚] |
homem feito | [mek ̩nɐ̃ba'ja] |
homenzinho | [ba ̩japi'pɨᵇᵐ̚] |
menino | [ba'ja] |
menino homem | [pi'pɐᵇᵐ̚] ~ [pi'pɐᵐ̚] |
(minha) nora | [ñuka'nõ] |
espírito do mato | [jupipt'kɐ̃] |
folha de açaí | [ᵑgᵘɾep̚'tig̚] |
folha de 'outro' | [ᵑgu'ɾep̚tʃĩɲ] |
galho | [muɾutu'pai] |
lenha | [i'bɛ] ~ [i'bɛka] |
abelha 'canudo' | [u'ɾipm̚] ~ [u'ɾip] |
pintado | [mbiɾi'paj] |
Hargreaves (2011)
[edit]The following vocabulary list was collected in 2011 by Inês Hargreaves from two Arara groups in the north of the Parque Aripuanã, Rondônia. The informants were João Luis V. Arara, José Rodrigues V. Arara, Maria Aruy Arara, and Ana Anita Arara.[3]
English gloss | Arara do Rio Branco |
---|---|
child | mbaja |
claw | no pai |
to drink | kubai wit |
ear | no beʃia |
eye | no ka pĩn |
fire | areka |
foot | no pia |
good | nukij |
hair | mbap |
head | kopap |
louse | nduka |
mouth | be ʃa |
nose | no jan |
stone | wjaʔ |
tooth | noĩn |
water | adɛ |
Hargreaves (2007)
[edit]List of words collected by Inês Hargreaves in 2001, from two groups in the north of the Aripuanã Indigenous Park, Rondonia, namely the Arara do Rio Branco and the Arara do Rio Guariba:[4]
- Informants
- The "Arara do Rio Branco" informants: João Luis V. Arara, José Rodrigues V. Arara, Maria Aruy Arara e Ana Anita Arara (list of words collected on 11/06/2001)
- The "Arara do Rio Guariba" informant: D. Nazaré Medina Arara (list of words collected on 12/06/2001). According to Ramirez (2010), Dona Nazaré was a Zoró-Mondé captive since she was a child, and was not an ethnic Arara (Yugapkatã).[5]
No. | Portuguese gloss | Arara do Rio Branco | Arara do Rio Guariba |
---|---|---|---|
1 | casa | ndzap / ndjap / ndya | |
2 | água | adɛ | itxera / ĩtʃera |
3 | fogo | areka | |
4 | peixe (pacu) | mbɛrewa | mborip kabɛ |
5 | macaco prego | pisa' | |
6 | anta | munbjɛ / mundjɛ | waøa / wasa |
7 | mutum | kõĩn | wakuia / wakuya |
8 | arara | korut | awala / awalap |
9 | cujubim | mbi wa ʃap | tuap / twap |
10 | barrigudo | pixa’ | mbasai kot |
11 | coatá | kenẽn | alimɛ’ |
12 | coxiú | mbiri wa | |
13 | jacamim | tomow' | tamalia / tamaliap |
14 | nambu | wiña pep | |
15 | capivara | øai bit | |
16 | panela | mãĩ | |
17 | chicha | munõu | |
18 | milho | wyã | |
19 | mandioca | yo’pa | |
20 | batata doce | watĩn | |
21 | castanha | mowỹ / mowi’ | |
22 | caititu | pirãu | mbɛbɛcot / mbebecot |
23 | queixada | bol / ebot / mbotʔ | mbɛbɛ |
24 | jacaré | awy’ | |
25 | pedra | wya’ / wỹã’ | |
26 | criança homem | mbaya | oi |
27 | criança mulher | kãn | kuña |
28 | cairara (macaco branco) | saywa’ | |
29 | traíra | mombut | |
30 | piranha | werwwĩn | |
31 | piau | aʃañ | |
32 | paneiro | kakãu | |
33 | flecha | mba' | |
34 | arco | mbiris’ot / mbirisot / mbirixi | |
35 | espingarda | mbiri’ka / mbirikat ĩ’x | |
36 | paca | aye | |
37 | tatu | ndoĩ / doi | |
38 | tatu canastra | ||
39 | canoa (barco) | manuso’ / manuso' | |
40 | carrapato | ũm m se | |
41 | onça | mbeku | mbeku |
42 | gato (maracajá) | gorea / ngurea | mbeku |
43 | banana | ku kuã | mbukuba / mukuba |
44 | mamão | ngura | |
45 | babaçu (palha) | were wip | |
46 | babaçu (coco) | pia’ | |
47 | açaí (palha) | ngurep tĩ | |
48 | patoá | are’pa | |
49 | aranha | mpiʃuba / mbiʃupa / ʃubap | saipɛ |
50 | dente | noĩn | |
51 | olho | no ka pĩn | ña kap / oña kap |
52 | orelha | no beʃiap / no beʃiã | |
53 | nariz | no yãn | |
54 | boca | be ʃap | |
55 | cabeça | kopap | |
56 | cabelo | mbap | |
57 | dedo | no pai | |
58 | unha | ||
59 | pé | no pia | pipɛ |
60 | pana | abi | |
61 | breu | motoʔ / mboto | |
62 | guariba | piku | ʔalimɛ |
63 | parauacu | ngora | |
64 | tamanduá | asokot / asukot | |
65 | meleto | api bi’ | |
66 | rato | mbotup / motup | |
67 | coati | nũm / nõm | |
68 | jaboti | ʃibero / sibero | |
69 | colar | mbokui’ / mokui | |
70 | cutia | kifo / ki’fo | wakĩn |
71 | veado | sip / ʃip / sip’ | itiap / tiap |
72 | nambu | wyñãn / wiñãn | |
73 | coati | ñũm | |
74 | coatipuru | pikũĩn | |
75 | jararaca | miñopa / munopa / muno’pa | |
76 | tucandeira | tu'pi’ / tu'pi | |
77 | saúva (grande) | mukrap / mbukrap / mbukrap | |
78 | borboleta | musep / mbusep | |
79 | papai | bem'a | |
80 | mamãe | mbi'ã / mi'ã | |
81 | filho | mbaya | kuiã |
82 | filha | kãn | |
83 | arraia | oribdag / woribdak / uripdaj / mberiidak | |
84 | peixe elétrico | mina / ’mina | |
85 | surubim | ori pai / ori pai’ / oripai / oripai’ | |
86 | machado | sere ia | |
87 | jacu | tanoap | |
88 | faca (facão) | sere pãĩ | |
89 | faca (faquinha) | serei tĩa | |
90 | rede | mpa / yopa / popa’ | |
91 | coifo | ndira / ndera / ndira’ | |
92 | buriti | arupɛ / aru pɛ | |
93 | coró de castanheira | mandiʃ / mandĩʃ | |
94 | coró de mamoeiro | arubi / arubi’ | |
95 | coró de babaçu | katik / kati | |
96 | amendoim | mõ / ũmm | |
97 | fumo (cigarro) | ywa | |
98 | fogo (isqueiro) | ariwi / arewi’ / ariw' | |
99 | piolho | nduka | |
100 | coceira | nusang / nusaj | |
101 | bom | nukiy / nukey | |
102 | ruim (zangado) | kobiridaʃ / kubiridaj | |
103 | beber água | kubai wit / ubai wit / mbai wit | itʃera [água] |
104 | correr | no parai wit / no prai wit | |
105 | embora | numba | |
106 | cagar | numdo | |
107 | mijar | noĩn | |
108 | cinta larga | ywogap katĩn / ywogap katẽn | ’kurumĩn |
109 | panela de barro p/assar beijú | tokurẽn |
Souza (2008)
[edit]Arara do Rio Branco words from Souza (2008):[6]
No. | Portuguese gloss | Arara |
---|---|---|
1. | abacaxi azedo | arurã |
2. | abelhinha | pitik |
3. | açaí | berrabot |
4. | água | ade (b) |
5. | água | adete (g) |
6. | algodão | britap |
7. | alma | iuppit |
8. | andar | ligeiro |
9. | anta | muinhe |
10. | anta | wucsá |
11. | aranha branca | pichombá |
12. | aranha caranguejera | culwa |
13. | aranha que morde | picho |
Dal Poz (1995)
[edit]This word list, cited in Dal Poz (1995),[7] was collected by a CIMI team (Valdez 1984: 13-16).[8] The informants were:
- Rodrigo Vela (then 42 years old)
- João (of Ariquemes, 44 years old)
- Guilhermina (80 years old)
Português | Arara do Aripuanã |
---|---|
abacaxi azedo | arurã |
abelha jandaíra | arã |
abelhinha | pitik |
água | adete |
algodão | britap |
andar ligeiro | kerip |
anta | muinhe |
aranha (que morde) | picho |
aranha branca | pichombá |
arapuá | abeka |
arara | kurot |
arco | brichak |
arraia | uribidak |
avó (nome ?) | tanha |
avò (nome ?) | mariná |
banana | kuenã |
banana (tipo) | ukuã |
barba | futá awa |
batata doce | mbatin |
bicho | atonha |
boca | mbeisau |
bolo de beiju | tukure |
braço | pika |
brinco (de madeira) | kunhanzi |
cabeça | mkubap |
cabelo | mbiap |
caitetu | pirã |
cará | tubuia |
caranguejo | pichubá |
castanha | mowi |
castanheira | mowip |
céu | arumbei |
chicha de patauá | arupetak |
chorar | howá |
chuva | doi |
cintura | kupike |
cipó (para cesto) | minhombá |
cobra | mundopá |
coco | paai |
colar | mukait |
comer | praiə |
comida boa | lakat |
costelas | dukumbé |
cuia | tiop |
cutia | pɨpo |
dedo da mão | piat |
dedos do pé | upe |
dentes | nain |
doendo (vb. doer) | kumadzei |
dor | iai |
dormir | nuset |
envira | popé |
espingarda | breká |
esteira de palha | sipe |
estômago | orep |
estrela | setka |
fechar | uripte |
fígado | nupiton |
flecha | baik |
fogo | rekat |
folha de bananeira | gurep |
fome | nupraiə |
frio | ŋumputê |
frio (pouco) | umpotik |
galho | murukutepai |
galinha | krae |
gato do mato | duréa |
gato preto | hikope |
gordura | ukap |
grande | pai |
homem negro | ikupe |
igarapezinho | itik |
inteiro | toizã |
ir (embora) | nba |
jabuti | chibero |
jacamim | tomowi |
jacaré | awik |
jacu | tumô |
joelho | kerebewi |
lenha | ibeká |
língua | bekiat |
lua | sitkapai |
macaco barrigudo | pitchá |
macaco branco | picháiwak |
macaco coatá | kané |
macaco guariba | mbiripá |
macaco prego | pitchái |
machado | seriá |
mãe (nome ?) | bria |
maloca | miap |
mamão do mato | gura |
mandioca | biupá |
mão | pãi |
matar | ibã |
mel | ara |
mel (tipo) | urit |
menina pequena | kãn |
menino | baiáh |
menino pequeno | meenã |
metade | toi |
milho (caroços) | japit |
milho (pé) | wijap |
morro | beta |
mucura | koin |
mulher | wino |
mulher casada | kunã |
mulher negra | pichiri |
mutuca | kupan |
nambu azul | minhampep |
nambu galinha | anchiriŋã |
nambuzinho | cherengã |
nariz | ŋunhã |
novo (objeto) | atoã |
nuca | upipo |
olho | kapit |
onça | bêku |
onça pintada | bêku kupê |
orelha | mbechade |
osso | ɨkaə |
ourá (pássaro) | tokurá |
ouvido | mbiku |
paneiro | kakan |
panela de barro | mãi |
papagaio | seribá |
pássaro | lubaga |
patauá | arupe |
pato do mato | pitita |
pato do rio | tupeiá |
pedra | yia |
peixe | bɨripiu |
peixe (pintado) | bɨripai |
pena | prufab |
peneira | dirad |
pênis | nuka |
periquito | kiri |
perna | uke |
pés | mpiap |
piau | asãt |
pilão | ako |
piranha | bɨnpi |
pium grande | bip |
pium pequeno | piká |
poraquê | makmará |
pote | mukán |
pretina (cinta?) | mumã |
quati | sip |
quatipuru | pikonhé |
queixada | bot |
quente | nunto |
rato | mútop |
rede | apap |
revólver | brekatik |
roçado | gá |
sabiá | dai |
saco | brukuche |
sangue | jet |
serra | du |
sol (quente) | got |
soprar (o fogo) | bôbô |
tabaco (folha) | biaba |
tamanduá | chikut |
tatu | doi |
terçado grande | siripai |
terçado pequeno | siritik |
teto de palha | bia |
tronco | jakupé |
trovão | barãmbé |
tucumã | areba |
unha (mão) | mpai |
vagina | inambe |
veado | chip |
zangado | bridak |
Hugo (1959)
[edit]Words collected by Hugo (1959) from the Indians of "Três Tombos" (on the Rio Branco, a tributary of the Upper Aripuanã River):[9]
Portuguese gloss | "Três Tombos" |
---|---|
arco | brẹxœ́ |
anta | mundiê |
alma | iuppit |
água | adẹ |
bonito | ịkei |
braço | pikë̃ |
cabeça | numbá |
cabelo | mmbaḅw |
cachoeira | tœ̈́rœ̈́rœ̈́ |
caranguejo | culwa |
cão | wetwœ́ |
casa (= maloca) | miaḅ |
cinturão | pretina (?) |
dentes | noĩ |
dedos | mpai |
espingarda | brẹká |
flecha | mmbai |
flechar | titoé |
fotografia | numịnhã |
galinha | craéi |
homem | pipœ́ |
jabotí | siberœ́ |
mulher | wirạ; huaĩ (?) |
menino | mẹcnã; baiáh |
menina | kã |
macaco preto | quẹné |
macaco barrigudo | psá |
matar | sêguẹ |
milho | viá |
nariz | núnha |
nome (da tribo) | cam(u)aĩ |
olhos | capidẹ |
orelha | mbẹchade |
pernas | mœ́kë̃ |
peixe | uriḅẅ |
queixada | boḍ |
terçado | sirê |
vá embora | ñgá |
References
[edit]- ^ Jolkesky, Marcelo. 2010. Arara do Rio Branco e o tronco Tupí.
- ^ d'Angelis, Wilmar da Rocha. 2010. Arara do Rio Branco (MT): notas lingüísticas e antropológicas. (PDF)
- ^ “Arara do Rio Branco”, in www2.unucseh.ueg.br[1] (overall work in English and Portuguese), 2018 July 8 (last accessed), archived from the original on 3 March 2016
- ^ Hargreaves, Inês. 2007. Lista de palavras transcritas por Inês Hargreaves, de dois grupos ao norte do Parque Aripuanã, RO. Manuscrito.
- ^ Ramirez, Henri. 2010. Etnônimos e topônimos no Madeira (séculos XVI-XX): um sem-número de equívocos. Revista Brasileira de Linguística Antropológica v. 2 n. 2, p. 179-224. (PDF)
- ^ Souza, Larissa da Silva Lisboa. 2008. O processo de revitalização de uma língua: Mecanismos para documentação e clasificação da língua dos Arara do Rio Branco. Língua, Literatura e Ensino 3: 555-561.
- ^ Dal Poz, João. 1995. A etnia e a terra: Notas para uma etnologia dos índios Arara (Aripuanã - MT). Cuiabá: Universidade Federal de Mato Grosso.
- ^ Valdez, Manuel. 1984. Levantamento dos índios Arara no município de Aripuanã - MT. Equipe de Pastoral Indigenista da Diocese de Ji-Paraná, datilo.
- ^ Hugo, Vitor. 1959. Lista de vocábulos da jíria dos índios civilizados de "Três Tombos" (Rio Branco, afluente do Alto Rio Aripuanã, MT). In: Desbravadores. Humaitá: Missão Salesiana, 1959. v. 2. (PDF)