paging-
Jump to navigation
Jump to search
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Possibly from obsolete root *ging (also possible to be *gi/*giq/*gin + -ng suffix).[1] Cognate with Cebuano pangin- and Hiligaynon pangin- and paning-. Compare maging (to be) and pagiging (being).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /paˈɡiŋ/ [pɐˈɣiŋ]
- Syllabification: pa‧ging-
Prefix
[edit]pagíng- (Baybayin spelling ᜉᜄᜒᜅ᜔)
- (rare) the act of change, making, or becoming towards the idea expressed by the root; or, emphasizing the fact of being or existence of the idea expressed by the root
- paging- + dapat (“just”) → napaging-dapat (“became justified”)
- paging- + dapat (“just”) → napagiging-dapat (“becoming justified”)
- paging- + banal (“holy”) → pinapaging-banal (“become holy; sanctified”)
Usage notes
[edit]The root and the affixed word generally mean the same thing, although it lends greater emphasis to the fact of being or becoming expressed by the root. All known occurrences of the affix indicate it also needs a preceding prefix before it, such as ma-, pa-, i-, and kina-, amongst others. The affix is rare conversationally, and mostly found in liturgical, biblical, or philosophical use.
- Ang mga pagyayaring ito ay ikinabayani ni Mabini. ― These events made Mabini into a hero.
- Ang mga pangyayaring ito ay ikinapaging-bayani ni Mabini. ― These events made Mabini to become a hero.
The difference in emphasis can be discerned:
- Sapagkat pinabanal ang mga ito sa pamamagitan ng salita ng Diyos at panalangin. ― Because these are made holy by the word of God and prayer.
- Sapagkat pinaging-banal ang mga ito sa pamamagitan ng salita ng Diyos at panalangin. ― Because these are made to become holy by the word of God and prayer.