termes
English
[edit]Etymology
[edit]From the translingual Termes (genus name), from Late Latin termes, late variant of Classical Latin tarmes (“woodworm”).
Pronunciation
[edit]- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈtɜːmiːz/
Noun
[edit]termes (plural termites)
- A termite.
- 1781, Henry Smeathman, Philosophical Transactions of the Royal Society, LXXI, page 160:
- These turret nests, built by two different species of Termites.
- 1800, The Asiatic Annual Register, page 5/2:
- The termes, or what is called the white ant, infests this island.
- 1834, Thomas Pringle, chapter VIII, in African Sketches, page 287:
- The termes of South Africa is not the destructive species.
- For more quotations using this term, see Citations:termes.
Derived terms
[edit]Translations
[edit]References
[edit]- “‖Termes” on page 203/2 of § 2 (T–Th, ed. James Augustus Henry Murray) of part ii (Su–Th) of volume IX (Si–Th, 1919) of A New English Dictionary on Historical Principles (1st ed.)
- “‖termes” in the Oxford English Dictionary (2nd ed., 1989)
Anagrams
[edit]Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]termes
French
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]termes m
Anagrams
[edit]Galician
[edit]Verb
[edit]termes
Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈter.mes/, [ˈt̪ɛrmɛs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈter.mes/, [ˈt̪ɛrmes]
Etymology 1
[edit]Traditionally derived from terō (“I rub away”), but unknown. Alternatively connected either with tener (“tender, young”) and Sabine terenum (“soft”), from Proto-Indo-European *ter- (“tender, soft, weak, young, small”), particularly if the original meaning was “weak branch” or “young shoot”,(Can this(+) etymology be sourced?) or with termen (“end”), if the original meaning was “end, tip” (compare the cognates Proto-Germanic *þrumą (“butt, end, stump”) and Armenian թարմ (tʻarm, “end-piece”)).[1]
Noun
[edit]termes m (genitive termitis); third declension
- a branch or bough of a tree, especially one severed thence
- (Can we find and add a quotation of Horace to this entry?)
- (Can we find and add a quotation of Grattius to this entry?)
- (Can we find and add a quotation of Columella to this entry?)
- (Can we find and add a quotation of Sextus Pompeius Festus to this entry?)
- ante AD 180, Aulus Gellius (author), John Carew Rolfe (editor and translator), Noctes Atticae in The Attic Nights of Aulus Gellius, with an English Translation (1927), book II, chapter xxvi, §§ 9–10:
- Nam ‘poeniceus,’ quem tu Graece φοίνικα dixisti, noster est et ‘rutilus’ et ‘spadix,’ poenicei συνώνυμος, qui factus e Graeco noster est, exuberantiam splendoremque significant ruboris, quales sunt fructus palmae arboris non admodum sole incocti, unde spadici et poeniceo nomen est; enim Dorice vocant avulsum e palma termitem cum fructu.
- For poeniceus, which you call
φ ο ῖν ι ξ in Greek, belongs to our language, and rutilus and spadix, a synonym of poeniceus which is taken over into Latin from the Greek, indicate a rich, gleaming shade of red like that of the fruit of the palm-tree when it is not fully ripened by the sun. And from this spadix and poeniceus get their name; for spadix in Doric is applied to a branch torn from a palm-tree along with its fruit. ― translation from the same source
- For poeniceus, which you call
- Nam ‘poeniceus,’ quem tu Graece φοίνικα dixisti, noster est et ‘rutilus’ et ‘spadix,’ poenicei συνώνυμος, qui factus e Graeco noster est, exuberantiam splendoremque significant ruboris, quales sunt fructus palmae arboris non admodum sole incocti, unde spadici et poeniceo nomen est; enim Dorice vocant avulsum e palma termitem cum fructu.
- ibidem, book III, chapter ix, § 9:
- Quem colorem nos, sicuti dixi, poeniceum dicimus, Graeci partim φοίνικα, alii σπάδικα appellant, quoniam palmae termes ex arbore cum fructu avulsus “spadix” dicitur.
- This colour, as I have said, we call poeniceus; the Greeks sometimes name it
φ ο ῖν ι ξ , at others σπάδιξ, since the branch of the palm (φ ο ῖν ι ξ ), torn from the tree with its fruit, is called spadix. ― translation from the same source
- This colour, as I have said, we call poeniceus; the Greeks sometimes name it
- Quem colorem nos, sicuti dixi, poeniceum dicimus, Graeci partim φοίνικα, alii σπάδικα appellant, quoniam palmae termes ex arbore cum fructu avulsus “spadix” dicitur.
Declension
[edit]Third-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | termes | termitēs |
Genitive | termitis | termitum |
Dative | termitī | termitibus |
Accusative | termitem | termitēs |
Ablative | termite | termitibus |
Vocative | termes | termitēs |
References
[edit]- ^ The template Template:R:ine:AHD does not use the parameter(s):
1=94
Please see Module:checkparams for help with this warning.Watkins, Calvert (1985) “terə-”, in The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots, Boston: Houghton Mifflin Harcourt
Further reading
[edit]- “termĕs¹”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- termĕs¹ in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette: “1,559/2”
- “termes” on page 1,926/1 of the Oxford Latin Dictionary (1st ed., 1968–82)
Etymology 2
[edit]See tarmes (“woodworm”).
Noun
[edit]termes m (genitive termitis); third declension
- (Late Latin) Alternative spelling of tarmes (“woodworm”)
- (Can we find and add a quotation of Maurus Servius Honoratus to this entry?)
- (Can we find and add a quotation of Isidore of Seville to this entry?)
Declension
[edit]Third-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | termes | termitēs |
Genitive | termitis | termitum |
Dative | termitī | termitibus |
Accusative | termitem | termitēs |
Ablative | termite | termitibus |
Vocative | termes | termitēs |
Descendants
[edit]- Translingual: Termes (taxonomic name)
- English: termes
- French: termite
- German: Termite
- Italian: termite
References
[edit]- “termes²”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “termes”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- termĕs⁴ in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette: “1,559/2”
- “termes”, in William Smith, editor (1854, 1857), A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2, London: Walton and Maberly
- “termes”, in Richard Stillwell et al., editor (1976), The Princeton Encyclopedia of Classical Sites, Princeton, N.J.: Princeton University Press
Anagrams
[edit]- English terms borrowed from Translingual
- English terms derived from Translingual
- English terms derived from Late Latin
- English terms derived from Latin
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms with quotations
- en:Termites
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan noun forms
- French terms with audio pronunciation
- French non-lemma forms
- French noun forms
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Latin masculine nouns
- Requests for quotations/Horace
- Requests for quotations/Grattius
- Requests for quotations/Columella
- Requests for quotations/Sextus Pompeius Festus
- Late Latin
- Requests for quotations/Maurus Servius Honoratus
- Requests for quotations/Isidore of Seville