(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Simon Edward Adrian Payne: Malsamoj inter versioj - Vikipedio Saltu al enhavo

Simon Edward Adrian Payne: Malsamoj inter versioj

El Vikipedio, la libera enciklopedio
[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Nuligis version 4323616 de Ĉiuĵaŭde (kontribuoj, diskutpaĝo)
Nuligis version 4323568 de CubeF (kontribuoj, diskutpaĝo)
Linio 1: Linio 1:
{{Sen fontoj|biografio|junio 2012}}
{{Malneutraleco|biografio|junio 012}}
{{Informkesto esperantisto
{{Informkesto esperantisto
| nomo = P<small>EJNO</small> Simono
| nomo = P<small>EJNO</small> Simono
Linio 18: Linio 16:
| esperantiĝis en = [[1956]]
| esperantiĝis en = [[1956]]
}}
}}
'''Pejno SIMONO''' ([[Bristolo]], {{dato|23|decembro|1941}}) estas [[Britujo|brita]] [[esperantisto]]. Ekde sia dudekjaraĝiĝo li loĝis en Germanujo - unue apud [[Hanovro]], poste apud [[Frankfurto ĉe Majno]]. Pejno Simono estis televidila riparisto, komputila teĥnikisto, [[programisto]], sistemanalizisto, siafaka instruisto, teĥnika vendisto, retega problemanaliza specialisto, kiu survoje plenumis kelkajn diversajn estrajn postenojn kaj fondis kelkajn firmaetojn. Li estas parolanto de Esperanto kaj kreis la tekstoprilaboran programon [[Ĉapelilo]]. Dum sia Esperantumado li plurfoje plurjare [[kabei]]s. Li ankaŭ aktivas en [[Vikipedio]].<ref>{{Citaĵo el la reto
'''P<small>EJNO</small> Simono''' ([[Bristolo]], {{dato|23|decembro|1941}}) estas [[Britujo|brita]] [[esperantisto]]. Ekde sia dudekjaraĝiĝo li loĝis en Germanujo - unue apud [[Hanovro]], poste apud [[Frankfurto ĉe Majno]]. Pejno Simono estis televidila riparisto, komputila teĥnikisto, [[programisto]], sistemanalizisto, siafaka instruisto, teĥnika vendisto, retega problemanaliza specialisto, kiu survoje plenumis kelkajn diversajn estrajn postenojn kaj fondis kelkajn firmaetojn. Li estas parolanto de Esperanto kaj kreis la tekstoprilaboran programon [[Ĉapelilo]]. Dum sia Esperantumado li plurfoje plurjare [[kabei]]s.
| url = http://eo.wikipedia.org/wiki/Uzanto:Pejno_Simono
| titolo = Uzanto:Pejno Simono
| alirdato = 2012-06-10
| lasta = Simono
| unua = Pejno }}</ref>


Tradukinte kelkajn poemojn el la Angla, Franca kaj Germana, skribinte kelkajn mallongajn rakontojn, li aldone iomete artikolumis kaj recenzis por la ĉiumonata revuo [[Monato (gazeto)|Monato]].
Tradukinte kelkajn poemojn el la Angla, Franca kaj Germana, skribinte kelkajn mallongajn rakontojn, li aldone iomete artikolumis kaj recenzis por la ĉiumonata revuo [[Monato (gazeto)|Monato]].
__TOC__
{{-}}
{{Sageto al Enhavo}}
== Kopirajtoj ==
{{Babel
|header=sen
|en
|de-4
|eo-4
|fr-2
|devenlando=Britujo
|devenloko=Bristolo
|devenlokspeco=u
|loĝlando=Germanujo
|loĝloko=Weilmünster
|loĝlokspeco=u
|footer=sen
}}
<!--{{babel|en|de-4|eo-4|fr-2|header=sen|footer=sen|lando=Germanujo|loko=Weilmünster|devenlando=Britujo|devenloko=Bristolo}}-->
{{Tabulo|aranĝo=left|koloro=r|ombro=purpura|inko=purpura|larĝo=400|titolo=Kopirajtoj|Pejno Simono donas al ĉiuj permeson laŭplaĉe republikigi kaj citi ĉiujn tekstojn siaplumajn kondiĉe nur, ke oni menciu lian aŭtorecon kaj lasas ilin tekste senŝanĝaj. Okaze de liaj tradukoj atentu aldone pri la kopirajta situacio de la originalo.}}
{{-}}


{{Sageto al Enhavo}}
Pejno Simono donis al ĉiuj permeson laŭplaĉe republikigi kaj citi ĉiujn tekstojn siaplumajn kondiĉe nur, ke oni menciu lian aŭtorecon kaj lasas ilin tekste senŝanĝaj. Okaze de liaj tradukoj atentu aldone pri la kopirajta situacio de la originalo.{{mankas fonto}}


== Tradukoj ==
== Tradukoj ==
{{Sageto al Enhavo}}
=== Paroladoj ===
=== Paroladoj ===
''Vikipedie''
''Vikipedie''
Linio 35: Linio 50:
* [[Diana Spencer#Funebro|Funebra parolado por Princino Diana]] (''[http://www.americanrhetoric.com/speeches/9thearlspencerdianaeulogy.htm Eulogy for Princess Diana of Wales]'') – Grafo Spencer
* [[Diana Spencer#Funebro|Funebra parolado por Princino Diana]] (''[http://www.americanrhetoric.com/speeches/9thearlspencerdianaeulogy.htm Eulogy for Princess Diana of Wales]'') – Grafo Spencer


{{Sageto al Enhavo}}
=== Rakontoj ===
=== Rakontoj ===
''Reteje''
''Reteje''
* {{Pejnejo|e_lupo.htm|La Lupo}} (''Der Wolf'') – [[Hermann Hesse]]
* {{Pejnejo|e_lupo.htm|La Lupo}} (''Der Wolf'') – [[Hermann Hesse]]


{{Sageto al Enhavo}}
=== Kantoj ===
=== Kantoj ===
''Reteje''
''Reteje''
Linio 50: Linio 67:


''Por la grupo &#151; Honey-Moon''<br>
''Por la grupo &#151; Honey-Moon''<br>
Honey-Moon - miela luno aŭ geedziĝa vojaĝo - estas la nomo de kantista paro, kiu profesie kantas en la Sarlanda regiono de Germanujo. Temis tiam pri Anneliese kaj Erwin Schloesser. Tiu duopo kantas en stilo sur la limo inter Germana popolstila muziko kaj popmuziko. Tiuj komisiis traduki du proprajn komponitaĵojn en Esperanton. Poste la muzikista duopo iĝis triopo, ĉar ekestis filino, Nadine, kiu kunmuzikas. Vidu: [http://www.honeymoon-tanzband.de/Home/Musik/musik.html Retejo de Honey-Moon], kie parte aŭdebliĝas la Germanaj praversioj de ambaŭ kantoj.
{{Parenteze|Honey-Moon - miela luno aŭ geedziĝa vojaĝo - estas la nomo de kantista paro, kiu profesie kantas en la Sarlanda regiono de Germanujo. Temis tiam pri Anneliese kaj Erwin Schloesser. Tiu duopo kantas en stilo sur la limo inter Germana popolstila muziko kaj popmuziko. Tiuj komisiis traduki du proprajn komponitaĵojn en Esperanton. Poste la muzikista duopo iĝis triopo, ĉar ekestis filino, Nadine, kiu kunmuzikas. Vidu: [http://www.honeymoon-tanzband.de/Home/Musik/musik.html Retejo de Honey-Moon], kie parte aŭdebliĝas la Germanaj praversioj de ambaŭ kantoj.}}
* {{Pejnejo|e_hojen.htm|Ho jen amikoj}} ''(Ich wünsch' Dir Freunde)'' - Honey-Moon
* {{Pejnejo|e_hojen.htm|Ho jen amikoj}} ''(Ich wünsch' Dir Freunde)'' - Honey-Moon
* {{Pejnejo|e_nedub.htm|Ne dubu, ke jen destin'}} ''(Das kann doch kein Zufall sein)'' - Honey-Moon
* {{Pejnejo|e_nedub.htm|Ne dubu, ke jen destin'}} ''(Das kann doch kein Zufall sein)'' - Honey-Moon


{{Sageto al Enhavo}}
=== Poemoj ===
=== Poemoj ===
''Reteje''
''Reteje''
Linio 70: Linio 88:
* [http://www.liberafolio.org/2005/persone/forpasis-franko-luin-kreinto-de-e-librejo#1318417529 Nigraj Bildkartoj] (''Svarta vykort'') - [[Tomas Tranströmer]]
* [http://www.liberafolio.org/2005/persone/forpasis-franko-luin-kreinto-de-e-librejo#1318417529 Nigraj Bildkartoj] (''Svarta vykort'') - [[Tomas Tranströmer]]


{{Sageto al Enhavo}}
=== Por infanoj ===
=== Por infanoj ===
''Reteje''
''Reteje''
Linio 79: Linio 98:
* {{Pejnejo|e_grigh.htm|Solimano Griĝis}} (''Soloman Grundy'') – nekonato
* {{Pejnejo|e_grigh.htm|Solimano Griĝis}} (''Soloman Grundy'') – nekonato
* {{Pejnejo|e_giga.htm|La Giganto}} (''Fee-fi-fo-fum'') – nekonato
* {{Pejnejo|e_giga.htm|La Giganto}} (''Fee-fi-fo-fum'') – nekonato
{{Linio}}
* {{Pejnejo|e_maks.htm|Maks' kaj Moĉjo}} (''Max und Moritz'') – [[Wilhelm Busch]], plurĉapitra humuraĵo versforma, por infanoj kun bildoj
* {{Pejnejo|e_maks.htm|Maks' kaj Moĉjo}} (''Max und Moritz'') – [[Wilhelm Busch]], plurĉapitra humuraĵo versforma, por infanoj kun bildoj


{{Sageto al Enhavo}}
== Originalaĵoj ==
== Originalaĵoj ==
{{Sageto al Enhavo}}

=== Rakontoj ===
=== Rakontoj ===
''[[Monato (gazeto)|Monate]]''
''[[Monato (gazeto)|Monate]]''
Linio 97: Linio 118:
* {{Pejnejo|e_voj.htm|La vojaĝanto}} – ''Ne la plej bona, sed ĝi publikiĝis kaj [[Don Harlow]] ligis al ĝi. (Komento de la aŭtoro mem)''
* {{Pejnejo|e_voj.htm|La vojaĝanto}} – ''Ne la plej bona, sed ĝi publikiĝis kaj [[Don Harlow]] ligis al ĝi. (Komento de la aŭtoro mem)''


{{Sageto al Enhavo}}
=== Poemoj ===
=== Poemoj ===
''Reteje''
''Reteje''
Linio 102: Linio 124:
* {{Pejnejo|e_cirk.htm|Cirkulero al neaktivaj Esperantistoj}}
* {{Pejnejo|e_cirk.htm|Cirkulero al neaktivaj Esperantistoj}}


{{Sageto al Enhavo}}
=== Artikoloj ===
=== Artikoloj ===
''[[Monato (gazeto)|Monate]]''
''[[Monato (gazeto)|Monate]]''
Linio 111: Linio 134:
* {{Pejnejo|e_eklav.htm|Survoje al E-Klavaro}} (surbaze de ajna nacilingva klavaro)
* {{Pejnejo|e_eklav.htm|Survoje al E-Klavaro}} (surbaze de ajna nacilingva klavaro)
* {{Pejnejo|e_eklav2.htm|E-Klavaro - la fina fasono}} (kun aŭtomata aŭ/eŭ)
* {{Pejnejo|e_eklav2.htm|E-Klavaro - la fina fasono}} (kun aŭtomata aŭ/eŭ)
''Vikipedie''
* Ofteco de Esperantaj literoj - nun enplektita en la Vikia artikolo [[Literofteco]]
* [[Satelita televido]] - ĉi-Vikie.
<table width=100%>
<tr><td width=49% valign=top>
{{Papero|koloro=r|marĝeno=4|titolo=Satelita televido|1={{:Vikipedio:Elstaraj artikoloj/Satelita televido}}}}</td>
<td width=2%>&nbsp;</td>
<td width=49% valign=top>
{{Papero|koloro=r|marĝeno=4|titolo=Literofteco|1={{:Vikipedio:Elstaraj artikoloj/Literofteco}}}}</td></tr>
</table>

{{Sageto al Enhavo}}
{{Pejnaĵoj}}

Jen supre kelkaj ŝablonoj, plej ofte fasadaj, pretigitaj por la Vikipedio.


<div style="visibility:hidden;">{{Pejno}}</div>
== Referencoj ==
<!-- Nur por malhelpi, ke ĝi enlistiĝas kiel ne uzata -->
<references/>


{{vivtempo|1941||Pejno, Simono}}
{{vivtempo|1941||Pejno, Simono}}

Kiel registrite je 15:51, 10 jun. 2012

PEJNO Simono
Pejno Simono
Persona informo
Aliaj nomoj Simon Edward Adrian PAYNE
Naskiĝo 23-a de decembro 1941
en Bristolo, Britujo
Lingvoj Esperantoanglagermana
Loĝloko Weilmünster
Nacieco Brita
Ŝtataneco Unuiĝinta Reĝlando (Britio)
Germanio Redakti la valoron en Wikidata
Subskribo Simon Edward Adrian Payne
Okupo
Okupo esperantisto (1956–)
vikipediisto Redakti la valoron en Wikidata
Esperanto
Tradukis en Esperanton Poemojn kaj kantojn
Verkis en Esperanto Artikolojn kaj rakontojn
Aliaj aktivaĵoj Kreinto de Ĉapelilo
Esperantistiĝis en 1956
vdr

PEJNO Simono (Bristolo, 23-a de decembro 1941) estas brita esperantisto. Ekde sia dudekjaraĝiĝo li loĝis en Germanujo - unue apud Hanovro, poste apud Frankfurto ĉe Majno. Pejno Simono estis televidila riparisto, komputila teĥnikisto, programisto, sistemanalizisto, siafaka instruisto, teĥnika vendisto, retega problemanaliza specialisto, kiu survoje plenumis kelkajn diversajn estrajn postenojn kaj fondis kelkajn firmaetojn. Li estas parolanto de Esperanto kaj kreis la tekstoprilaboran programon Ĉapelilo. Dum sia Esperantumado li plurfoje plurjare kabeis.

Tradukinte kelkajn poemojn el la Angla, Franca kaj Germana, skribinte kelkajn mallongajn rakontojn, li aldone iomete artikolumis kaj recenzis por la ĉiumonata revuo Monato.


Ŝablono:Sageto al Enhavo

Kopirajtoj

en
This user is a native speaker of English.
eo
4
Ĉi tiu uzanto parolas Esperanton preskaŭ kiel denaskulo.
fr
2
Cette personne peut contribuer avec un niveau moyen en français.
Mi venas el Britujo el urbo Bristolo.
Mi loĝas en Germanujo en urbo Weilmünster.
Kopirajtoj
 
Pejno Simono donas al ĉiuj permeson laŭplaĉe republikigi kaj citi ĉiujn tekstojn siaplumajn kondiĉe nur, ke oni menciu lian aŭtorecon kaj lasas ilin tekste senŝanĝaj. Okaze de liaj tradukoj atentu aldone pri la kopirajta situacio de la originalo.


Ŝablono:Sageto al Enhavo

Tradukoj

Ŝablono:Sageto al Enhavo

Paroladoj

Vikipedie

Ŝablono:Sageto al Enhavo

Rakontoj

Reteje

Ŝablono:Sageto al Enhavo

Kantoj

Reteje

Por la grupo &#151; Honey-Moon

Honey-Moon - miela luno aŭ geedziĝa vojaĝo - estas la nomo de kantista paro, kiu profesie kantas en la Sarlanda regiono de Germanujo. Temis tiam pri Anneliese kaj Erwin Schloesser. Tiu duopo kantas en stilo sur la limo inter Germana popolstila muziko kaj popmuziko. Tiuj komisiis traduki du proprajn komponitaĵojn en Esperanton. Poste la muzikista duopo iĝis triopo, ĉar ekestis filino, Nadine, kiu kunmuzikas. Vidu: Retejo de Honey-Moon, kie parte aŭdebliĝas la Germanaj praversioj de ambaŭ kantoj.

Ŝablono:Sageto al Enhavo

Poemoj

Reteje

Ĉe Libera Folio

Ŝablono:Sageto al Enhavo

Por infanoj

Reteje


Ŝablono:Sageto al Enhavo

Originalaĵoj

Ŝablono:Sageto al Enhavo

Rakontoj

Monate

Ŝablono:Sageto al Enhavo

Poemoj

Reteje

Ŝablono:Sageto al Enhavo

Artikoloj

Monate

Vikipedie

Satelita televido
 
Parabolantenoj de la germana alŝuta stacio en Uzingo norde de Frankfurto ĉe Majno.
Parabolantenoj de la germana alŝuta stacio en Uzingo norde de Frankfurto ĉe Majno.

Satelita televido baziĝas sur la perado de televidaj signaloj helpe de satelitoj troviĝantaj en orbito ĉirkaŭ la Tero. Aparte de televidaj programoj, oni ofte dissendas ankaŭ radiofoniajn programojn kaj ebligas aldone kelkajn aliajn servojn.

Komence la satelitoj havis tre malfortan dissendan povumon kaj ne estis tersinkrone lokitaj, do oni bezonis grandegajn turneblajn spegulantenojn por ricevi la de la alŝutstacio plusenditajn signalojn. Praktike nur specialaj deŝutaj stacioj povis ricevi kaj plukonduki la satelite peritajn programojn. Sed la dissenda povumo de la satelitoj rapide kreskis kaj oni metis ilin sur tersinkronan orbiton, tiel permesante rektan ricevadon per fiksa anteno. Tiel ĉiu spektanto povas per malgranda malmultekosta "pelvo" kapti la programojn – kondiĉe nur, ke tiu povas vidi la sateliton. Do nenio baru la videblon. Ĉi ĉio bonege funkcias ĝis ĉirkaŭ ±70º norde aŭ sude de la ekvatoro.

Portelevidaj satelitoj ĝenerale troviĝas aŭ sur ege inklina orbito - t.e. kun inklino de ±63,4º kaj periodo de 12 horoj, la tiel nomata Molnija orbito - aŭ sur tersinkrona orbito 35.786 km super la ekvatoro.


 
Literofteco
 

Literofteco estas la ofteco de la diversaj literoj de la alfabeto en teksto. Tia ofteco ege varias &#151; unue de litero al litero ene de la apliko de specifa alfabeto por specifa lingvo, due la literoftecoj range malsamas de lingvo al lingvo. Ekzemple en Esperantaj tekstoj la plej ofta litero estas A. Tre malofta estas aliflanke la litero Ĥ. Kontraste, en Anglaj tekstoj la plej ofta litero estas E. Do oni devas pritrakti literoftecon po lingvo.

Koni la literoftecon de lingvo estas utile, se oni volas malĉifri tre simplan litersubstituan ĉifron. La aŭtoro Arthur Conan Doyle lasas sian protagoniston Sherlock Holmes en la rakonto La aventuro de la dancantoj fari ĝuste tion.

La saman malĉifradan metodon oni povas apliki por solvi la proverboĉifrojn, kiuj iam kaj iam aperas en kelkaj E-gazetoj, ekz. Monato, La Gazeto. Tie kaŝiĝas konata proverbo malantaŭ simpla litersubstitua kodo. Jen ekzemplo: Ωおめが▼♀☺♣€₤ €→ †☼♂₤ #₤♫→§@☼Ø♣± €→ ∩ #♣Ωおめが

Aldone estas menciinde, ke la Morsa kodo ...

Ŝablono:Sageto al Enhavo Ŝablono:Pejnaĵoj

Jen supre kelkaj ŝablonoj, plej ofte fasadaj, pretigitaj por la Vikipedio.