(Translated by https://www.hiragana.jp/)
DeepL - Wikipedia, la enciclopedia libre Ir al contenido

DeepL

De Wikipedia, la enciclopedia libre
DeepLg
Archivo:DeepL 4.9.0.10395 Win10 pl-fr fr.png y DeepL machine translation of English Wikipedia example.png
Información general
Dominio https://www.deepl.com/
Tipo Traducción automática neuronal
En español
Estado actual Activo
Gestión
Propietario DeepL SE
Lanzamiento 28 de agosto de 2017
Estadísticas
Plataforma iOS

DeepL Translator es un servicio de traducción automática neural lanzado en agosto de 2017 y propiedad de DeepL SE, con sede en Colonia, Alemania.[1][2][3]​ El sistema de traducción se desarrolló primero dentro de Linguee y se lanzó como entidad DeepL. Inicialmente ofrecía traducciones entre siete idiomas europeos y se fue ampliando hasta soportar 26 idiomas con 650 pares de idiomas[4]​.

Además, se proponen aproximaciones de equivalencia lingüística entre todos esos idiomas, mediante un proceso de dos pasos a través de un pivote inglés. El traductor se ofrece de forma gratuita con limitaciones, que pueden eliminarse con una suscripción de pago. La empresa también concede licencias para la interfaz de programación de aplicaciones de traducción[5]​.

Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator[6]

Historia

[editar]

El sistema de traducción fue desarrollado por primera vez en Linguee por un equipo dirigido por el director de tecnología Jaroslaw Kutylowski en 2016. Se lanzó como DeepL Translator el 28 de agosto de 2017, ofreciendo traducciones entre el inglés, el alemán, el francés, el español, el italiano, el polaco y el neerlandés[7][8][9][10]​ Con el lanzamiento, afirmó haber superado a sus competidores en las pruebas ciegas autodirigidas y en las puntuaciones BLEU, incluyendo el Traductor de Google, Amazon Translate, Microsoft Translator y la función de traducción de Facebook.[11][12][13][14][15][16]

Con el lanzamiento de DeepL en 2017, el nombre de la empresa Linguee cambió a DeepL GmbH.[17]​ En 2017, también se financió con la publicidad de su sitio hermano linguee.com.[18]​ En enero de 2021, la empresa cambió su forma de Gesellschaft mit beschränkter Haftung a Societas Europaea.[19]

El 5 de diciembre de 2018 se añadió la compatibilidad con los idiomas portugués y ruso.[20][21]​ El software de traducción para Microsoft Windows y macOS se lanzó en septiembre de 2019.[22][23]​ El 19 de marzo de 2020 se añadió la compatibilidad con el chino (simplificado) y el japonés, que, según afirmó, había superado a los competidores mencionados, así como a los de Baidu y Youdao.[24][25][26]​ En marzo de 2021 se añadieron otros 13 idiomas europeos.[27]

Características

[editar]

Metodología de traducción

[editar]

El servicio utiliza un algoritmo propio con redes neuronales convolucionales (RNC)[28]​ que han sido entrenadas con la base de datos de Linguee.[29][30]​ Según los desarrolladores, el servicio utiliza una arquitectura de redes neuronales más nueva y mejorada, que da como resultado un sonido más natural de las traducciones en comparación con los servicios de la competencia.[30]​ Se dice que la traducción se genera con un superordenador que alcanza los 5.1 petaflops y que funciona en Islandia con energía hidráulica.[31][32][33]​ En general, las redes neuronales convolucionales son algo más adecuadas para secuencias de palabras largas y coherentes, pero hasta ahora no han sido utilizadas por la competencia debido a sus debilidades en comparación con las redes neuronales recurrentes. Las debilidades en DeepL se compensan con técnicas complementarias, algunas de las cuales son conocidas públicamente.[28][34][35]

Traductor y suscripción

[editar]

inicialmente el traductor de DeepL se podía utilizar de forma gratuita con un límite de 5.000 caracteres por traducción.[36]​ Desde julio de 2023 el volumen que se puede traducir de forma gratuita ha descendido a 1.500 caracteres.[37]​ También se pueden traducir archivos de Microsoft Word y PowerPoint en formatos de archivo Office Open XML (.docx y .pptx) y archivos PDF.[38]

DeepL Pro es una suscripción de pago para traductores profesionales, empresas y desarrolladores, que está disponible desde marzo de 2018 y ofrece una interfaz de programación de aplicaciones y un complemento de software para herramientas de traducción asistida por ordenador, incluido SDL Trados Studio.[39]​ A diferencia de la versión gratuita, los textos traducidos no se guardan en el servidor y se elimina el límite de caracteres.[36]​ El modelo de precios mensual incluye una cantidad de texto determinada, y los textos que la superan se calculan en función del número de caracteres.[40]

Privacidad

[editar]

Ambos DeepL Pro y Traductor de DeepL (gratuito) prohíben traducir "textos que contienen información personal de cualquier tipo".[41]​ A diferencia de la versión freemium, la versión pro publicita que no guarda los textos que se traducen.[42]

El sitio web DeepL usa Google Analytics así también como sus propios Cookies HTTP para re-identificar usuarios y asociarlos con perfiles de usuario seudónimos.[41]

Recepción

[editar]

La recepción de DeepL Translator en 2017 ha sido en general positiva, con TechCrunch valorándolo por la precisión de sus traducciones, afirmando que era más preciso y matizado que Google Translate,[43]​ y Le Monde agradecía a sus desarrolladores la traducción de texto francés a expresiones más "afrancesadas".[44]​ Un artículo del sitio web de la cadena de televisión holandesa RTL Z afirmaba que DeepL Translator "ofrece mejores traducciones [...] cuando se trata del neerlandés al inglés y viceversa". .[45]​ El periódico italianola Repubblica,[46]​ y un sitio web latinoamericano, "WWWhat's new?", también se deshicieron en elogios.[47]​.

La prensa señaló que tenía muchos menos idiomas disponibles para la traducción que los productos de la competencia.[48]​ También carece de una función de traducción de sitios web y de integraciones de aplicaciones gratuitas.[cita requerida] Un documento de 2018 de la Universidad de Bolonia evaluó las capacidades de traducción del italiano al alemán y encontró que los resultados preliminares tenían una calidad similar a Google Translate.[cita requerida] En septiembre de 2021, Slator comentó que la respuesta de la industria lingüística fue más comedida que la de la prensa, aunque señaló que sigue siendo muy apreciado.[49]

DeepL Translator ganó el Premio Webby 2020 a las Mejores Prácticas y el Premio Webby 2020 a los Logros Técnicos (Aplicaciones, Móviles y Funciones), ambos en la categoría Aplicaciones, Móviles y Voz.[50]

Estadísticas

[editar]

En octubre de 2021, DeepL.com ocupaba el puesto 136 en la clasificación Alexa de los sitios más visitados del mundo.[51]

Referencias

[editar]
  1. «DeepL Publisher». www.deepl.com (en inglés). Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  2. «DeepL Press Information | Setting Records!». www.deepl.com (en inglés). Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  3. jwagner (20 de marzo de 2018). «DeepL Language Translator Expands with Pro Edition and RESTful API». ProgrammableWeb (en inglés). Archivado desde el original el 27 de marzo de 2019. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  4. «Languages included in DeepL Pro». Archivado desde el original el 6 de mayo de 2022. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  5. «Duits bedrijf DeepL claimt betere vertaaldienst dan Google te bieden». Tweakers (en neerlandés). Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  6. Filsinger-Senftleben, Gustavo (14 de septiembre de 2023). «Poseditando la traducción de un testamento con DeepL (binomio alemán-español)». Del Español. Revista de Lengua 1. ISSN 3020-2434. doi:10.33776/dlesp.v1.7914. Consultado el 22 de julio de 2024. 
  7. «DeepL, der maschinelle Übersetzungsdienst der Macher von Linguee: Ein Quantensprung? – UEPO.de» (en de-DE). Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  8. Mingels, Guido (6 de mayo de 2018). «(S+) DeepL: Der deutsche Unternehmer ist besser als Google». Der Spiegel (en alemán). ISSN 2195-1349. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  9. Neuhaus, Elisabeth (25 de marzo de 2020). «Spekuliert Deepl auf den Google-Exit, Jaroslaw Kutylowski?». Business Insider (en de-DE). Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  10. online, heise. «Maschinenintelligenz: Der Besserübersetzer». MIT Technology Review (en alemán). Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  11. «DeepL — Translation quality». www.deepl.com (en inglés). Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  12. «New online translator “more powerful than Google”». https://www.connexionfrance.com. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  13. «Microsoft Translator is world class fast, but supercomputer DeepL Translator wins out - OnMSFT.com» (en inglés estadounidense). 30 de agosto de 2017. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  14. «Copia archivada». web.archive.org. Archivado desde el original el 5 de agosto de 2020. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  15. Gröhn, Anna (17 de septiembre de 2017). «DeepL: Was taugt der Online-Übersetzer im Vergleich zu Bing und Google Translate». Der Spiegel (en alemán). ISSN 2195-1349. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  16. «Linguee's Founder Launches DeepL in Attempt to Challenge Google Translate». Slator (en inglés estadounidense). 30 de agosto de 2017. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  17. Faes, Florian (19 de octubre de 2017). «Why DeepL Got into Machine Translation and How It Plans to Make Money». Slator (en inglés estadounidense). Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  18. «Maschinelles Übersetzen: Deutsches Start-up DeepL will 230 Sprachkombinationen unterstützen | heise online». web.archive.org. 18 de enero de 2018. Archivado desde el original el 18 de enero de 2018. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  19. «Unternehmensregister». web.archive.org. 26 de febrero de 2018. Archivado desde el original el 26 de febrero de 2018. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  20. «DeepL: Cologne-based startup outperforms Google Translate | Science| In-depth reporting on science and technology | DW | 05.12.2018». web.archive.org. 5 de diciembre de 2018. Archivado desde el original el 5 de diciembre de 2018. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  21. «New languages: Russian and Portuguese!». web.archive.org. 29 de julio de 2020. Archivado desde el original el 29 de julio de 2020. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  22. «DeepL integration in Windows and Mac». web.archive.org. 29 de julio de 2020. Archivado desde el original el 29 de julio de 2020. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  23. «おどろきの品質ひんしつ無償むしょうで ~AI翻訳ほんやくサービス“DeepL翻訳ほんやく”が日本語にほんご中国ちゅうごく対応たいおう - まどもり». web.archive.org. 23 de marzo de 2020. Archivado desde el original el 23 de marzo de 2020. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  24. «DeepL Translator learns Japanese and Chinese». web.archive.org. 19 de marzo de 2020. Archivado desde el original el 19 de marzo de 2020. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  25. «KI-Übersetzer DeepL unterstützt Japanisch und Chinesisch | heise online». web.archive.org. 24 de marzo de 2020. Archivado desde el original el 24 de marzo de 2020. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  26. «「DeepL翻訳ほんやく」が日本語にほんご対応たいおう、「自然しぜん訳文やくぶん」と話題わだいに どくベンチャーが開発かいはつ - ITmedia NEWS». web.archive.org. 24 de marzo de 2020. Archivado desde el original el 24 de marzo de 2020. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  27. «DeepL Translator launches 13 new European languages». www.deepl.com (en inglés). Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  28. a b «DeepL schools other online translators with clever machine learning». TechCrunch (en inglés estadounidense). Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  29. Sanz, Didier (12 de marzo de 2018). «Des traductions en ligne plus intelligentes». Le Figaro (Francia). 
  30. a b «DSL.sk - Sprístupnený nový prekladač postavený na umelej inteligencii, tvrdí že je najlepší». web.archive.org. 3 de julio de 2020. Archivado desde el original el 3 de julio de 2020. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  31. «Press Information». web.archive.org. 30 de marzo de 2019. Archivado desde el original el 30 de marzo de 2019. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  32. «Startup Launches Language Translator That Taps into Five-Petaflop Supercomputer | TOP500 Supercomputer Sites». web.archive.org. 31 de agosto de 2017. Archivado desde el original el 31 de agosto de 2017. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  33. «Maschinenintelligenz: Der Besserübersetzer | Technology Review». web.archive.org. 28 de enero de 2018. Archivado desde el original el 28 de enero de 2018. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  34. Bahdanau, Dzmitry; Cho, Kyunghyun; Bengio, Yoshua (19 de mayo de 2016). «Neural Machine Translation by Jointly Learning to Align and Translate». arXiv:1409.0473 [cs, stat]. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  35. Pouget-Abadie, Jean; Bahdanau, Dzmitry; van Merrienboer, Bart; Cho, Kyunghyun; Bengio, Yoshua (7 de octubre de 2014). «Overcoming the Curse of Sentence Length for Neural Machine Translation using Automatic Segmentation». arXiv:1409.1257 [cs, stat]. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  36. a b «おどろきの品質ひんしつ無償むしょうで ~AI翻訳ほんやくサービス“DeepL翻訳ほんやく”が日本語にほんご中国ちゅうごく対応たいおう - まどもり». web.archive.org. 23 de marzo de 2020. Archivado desde el original el 23 de marzo de 2020. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  37. «Plans and pricing». DeepL. Consultado el 14 de julio de 2023. 
  38. «One-click Document Translation with DeepL». web.archive.org. 30 de marzo de 2019. Archivado desde el original el 30 de marzo de 2019. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  39. «DeepL Pro». web.archive.org. 7 de junio de 2020. Archivado desde el original el 7 de junio de 2020. Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  40. online, heise. «DeepL Pro: Neuer Aboservice für Profi-Übersetzer, Firmen und Entwickler». heise online (en alemán). Consultado el 20 de mayo de 2022. 
  41. a b «Privacy Policy». DeepL (en inglés). Consultado el 26 de abril de 2019. 
  42. «DeepL Pro». DeepL (en inglés). Consultado el 26 de abril de 2019. 
  43. Coldewey, Devin; Lardinois, Frederic (29 de agosto de 2017). «DeepL schools other online translators with clever machine learning». TechCrunch. Archivado desde el original el 20 de febrero de 2018. Consultado el 1 de septiembre de 2019. 
  44. Larousserie, David; Leloup, Damien (29 de agosto de 2017). «Quel est le meilleur service de traduction en ligne ?» [What is the best online translation service?]. Le Monde (en francés). Archivado desde el original el 31 de mayo de 2019. Consultado el 1 de septiembre de 2019. 
  45. Verlaan, Daniël (29 de agosto de 2017). «Duits bedrijf belooft betere vertalingen dan Google Translate (German company promises better translations than Google Translate)». rtlZ.nl (en neerlandés) (RTL Group). Archivado desde el original el 8 de octubre de 2020. Consultado el 1 de septiembre de 2017. 
  46. «Arriva DeepL, il traduttore automatico che sfida Google» [Here comes DeepL, the automatic translator that challenges Google]. la Repubblica (en italiano). 29 de agosto de 2017. Archivado desde el original el 1 de septiembre de 2019. Consultado el 1 de septiembre de 2019. 
  47. Polo, Juan Diego (29 de agosto de 2017). «DeepL, un traductor online que supera al de Google, Microsoft y Facebook». WWWhat's new?. Archivado desde el original el 1 de septiembre de 2019. Consultado el 1 de septiembre de 2019. 
  48. Smolentceva, Natalia (5 de diciembre de 2018). «DeepL: Cologne-based startup outperforms Google Translate». dw.com (Deutsche Welle). Archivado desde el original el 5 de diciembre de 2018. Consultado el 6 de diciembre de 2018. 
  49. Wyndham, Anna (15 de septiembre de 2021). «Inside DeepL: The World's Fastest-Growing, Most Secretive Machine Translation Company». Slator. 
  50. Kastrenakes, Jacob; Peters, Jay (20 de mayo de 2020). «Webby Awards 2020: the complete winners list». The Verge. Archivado desde el original el 21 de mayo de 2020. Consultado el 22 de mayo de 2020. 
  51. «Deepl.com Traffic, Demographics and Competitors». Alexa Internet. Archivado desde el original el 26 de octubre de 2021. Consultado el 2 de diciembre de 2021. 

Enlaces externos

[editar]