بحث:کلیسای سکرهکر دو مونمارتر
افزودن مبحثرد کردن جدول تا شروع بحثها |
اینجا یک صفحهٔ بحث برای گفتگو پیرامون بهبود مقاله کلیسای سکرهکر دو مونمارتر است. اینجا انجمن نیست که راجع به موضوعهای عمومی پیرامون موضوع مقاله گفتگو کنید. |
سیاستهای مقاله
|
یافتن منابع: گوگل (کتابها · اخبار · روزنامهها · آکادمیک · تصاویر آزاد · ارجاعات وپ) · اخبار آزاد · جیاستور · نیویورک تایمز · کتابخانه وپ |
این مقاله با درجه کیفیت ضعیف و اهمیت متوسط دارای امتیاز ۱٬۳۲۱ در ویکیپروژه نسخهٔ آفلاین است.
جزئیات بیشتر
|
در هنگام نوشتن مقاله به نکات زیر توجه کنید
[ویرایش]به ویکیپدیا خوش آمدید. باعث شادمانی است که در بدو تجربه دست به کارهای بزرگ زده و اقدام به نوشتن یک مقاله به شکل کامل میکنید.اما در هنگام این امر به نکات زیر توجه کنید:
- در هنگام اتصال ۲ جمله با (و) نیازی به گذاشتن نقطه در انتهای جمله اول نیست.
- پس از نوشتن مقالات یک یا چند بار مقاله را به طور کامل خوانده و سپس اقدام به ویرایش آن به شکل لغوی و فنی کنید.(مثلا غلطهای املایی را تصحیح کنید.)
- فاصله و نیم فاصله را رعایت کنید.
- بعد از پیوندها و کلمات نیازی به گذاشتن چندین فاصله نیست ، به یک فاصله اکتفا کنید.
- در هنگام نوشتن سال میلادی به عنوان مثال سال ۱۸۷۹ آن را به صورت [[۱۸۷۹ (میلادی)|۱۸۷۹]] بنویسید.
- عدم نوشتن علائم آوایی نظیر فتحه ، کسره و ضمه در متن دانشنامه.
- ذکر ویرگول فارسی به شکل (،) نه به صورت دیگر نظیر (,) .
- عدم نیاز به ذکر تمامی نامها به زبان لاتین در کنار تلفظ فارسی آن به ویژه در مورد لغاتی که مقالهای به همین نام در ویکی فارسی وجود دارد.
- نوشتن نام مقاله به زبان لاتین در ابتدای مقاله به شکل (مثلا : لندن) {{فرانسوی|londres}} یا {{انگلیسی|london}} نه به صورت ذکر پانویس.
- آوردن گالری عکس پس از کل مقاله نه در وسط مقاله.
- افزودن الگوی مناسب نظیر الگوی : خرد ، جعبه راهنما یا ویکی انبار در صورت لازم و شرایط مناسب.
- رعایت املای صحیح کلمات و نیم فاصله در لغات ۲ یا ۳ قسمتی.
- رعایت نثر شیوای فارسی به شکل لغتنامهای نه گفتاری.
- ذکر فعل جمله در پایان هر جمله نه در ابتدای آن بر اساس دستور زبان فارسی.
- ارجاع به دیگر مقالههای موجود در ویکی فارسی در صورت وجود و در جای مناسب.
- رعایت تلفظ فارسی لغات لاتین بر اساس ۲ اصل زیر
- رعایت نام معروف و رایج در فارسی (مثلا باستیل در فارسی به این تلفظ رایج است درحالی که تلفظ صحیح آن در فرانسه باستی است)
- بیشترین شباهت و انطباق با قوانین واجآوایی فارسی (مثلا اگر در پایان کلمهای( ِ) باشد ـ مثلا:Nescafé ـ آن را به صورت نسکافه مینویسیم نه نسکافِ)
امیدوارم از ویکیپدیانویس بودن لذت ببرید. من مقاله شما را در زمینه سکره کور خواندم ، در کل مقاله بدی نبود ، اما اشتباهات بالا در آن به فراوانی یافت میشد. نام این کلیسا در فارسی بهتر است به شکل سکره کور نوشته شود زیرا بخش اول نام یعنی سکره در آخر آن در زبان فرانسه دارای اکسانت است که همانطور که شما میدانید به شکل ( ِ) خوانده شده و در فارسی نیز به شکل حرف (ه) در آخر کلمه میآید نه به شکل کسره ، قسمت دوم کلمه نیز با حرفی شبیه به آوای (او) در ترکی خوانده میشود که با توجه به عدم وجود این حرف و تلفظ در زبان فارسی بهتر است جهت مشخص شدن بهتر تلفظ (او) آن را به صورت (و) نوشت نه ضمه ؛ در عین حالی که از نظر رایج بودن در کتب فارسی نیز این کلمه به یکی از دو شکل (ساکره کور) یا (سکره کور) رایج است.
امیدوارم به نوشتن مقالات در زمینه فرانسه همچنان ادامه دهید.دوستدار(Dr. Nima ۲۴ دسامبر ۲۰۰۸، ساعت ۱۸:۲۰ (UTC))
کر یا کور ؟
[ویرایش]سلام بر شما. دخالتهایتان را در مقاله ام دیدم. من برای نوشتن آن بیش از سه بار به ضبط کردن اقدام نکردم ولی شما برای تغییرات اندکی که انجام داده اید 12 بار آنرا ضبط کردید که این به نظر من زیاد پسندیده نیست. از توصیه های تشکر میکنم ولی با چند مورد آن مخالفم.
- حتما میدانید که در زبان فرانسه کلمات coeur و choeur تلفظی یکسان دارند و چنانچه موافق نیستید به کتاب فرهنگ Robert مراجعه کنید تا از نزدیک ببینید. از طرف دیگر در هیچ فرهنگ فارسی choeur کر را کور ننوشته اند (مثلا فرهنگ بزرگ سخن و یا فرهنگ معین) و بدین ترتیب کور صحیح نیست.
- در مورد ویرگول و نیم فاصله من امکان آن را ندارم چون کامپیوتر من به فرانسه است و دیگر کاربران اقدام به تصحیح آن میکنند.
- شما قبلا coeur را کوور نوشته بودید و این خیلی از تلفظ فرانسوی آن دور بود چرا که در فارسی وو را در داوود و طاووس بکار میبرند که این صوت خیلی با صوت فرانسوی فرق میکند.
- امیدوارم که پس از تحقیق اشتباهات مرتکب شده را تصحیح فرمایید.
- و اما دلیل حذف بعضی از عکسها و پاراگراف یک خطی را نفهمیدم. اگر به ویکی فرانسه نگاهی بیندازید خواهید دید که این عکسها را از آنجا گرفته ام.
- چرا ساووا را ساووآ نوشتید به نظر میرسد شما تصمیم گرفته اید تعداد کلمات فارسی را بالا ببرید !
- چرا پاراگراف نیایش را حذف کردید؟ فایده قاطی کردن منابع با پانویس ها چیست؟
خدا نگهدار.--Dr AMD ۲۴ دسامبر ۲۰۰۸، ساعت ۱۹:۳۰ (UTC)
دوست عزیز زیاد تند نروید ابتدا یاد بگیرید سپس تجربه کنید
[ویرایش]سلام مجدد من را بپذیرید
اولا تعداد به قول شما ضبط کردن اطلاعات بسته به نوع عملکرد هر فرد و عادات وی دارد و مسئله مهمی نیز نیست. ثانیا فرمودید دخالتها در مقاله من ، باید به شما یادآوری کنم که اینجا ویکیپدیا است ، در ویکیپدیا کسی صاحب مقالهای نیست و ویرایش دیگر دوستان نیز نه تنها به معنای دخالت نباید تعبیر شود بلکه راهی است برای هر چه بهتر شدن و ارتقا سطح کمی و کیفی ویکی.
در ویکیپدیا کسی با کسی پدر کشتگی نداشته و تمام تغییرات تنها برای بهبود کل این دانشنامه صورت میگیرد.
هرکس در ویکیپدیا به اندازه دیگری حق ویرایش و بهبود را دارد در صورتی که ویرایشهای او مخرب نبوده و در راستای بهبود مقالات باشد.
پس از این توضیحات کلی باید بروم سر موضوعاتی که فرمودید:
- در زبان فرانسه کلمات coeur و choeur تلفظ یکسانی ندارند بلکه اولی کوق و دومی شوق تلفظ میشوند.
- ویکیپدیا لغتنامه نیست بلکه دانشنامه است.
- لغت نامههای فارسی دارای تلفظ نبوده و مبنایی برای ادای تلفظ کلمات نیستند.
- شما که فرانسه بلد هستید بهتر از من در جریانید که تلفظ این کلمه در عمل نه به صورت ( ّ) صحیح است نه به صورت (و) بلکه تلفظ آن در زبان فرانسه همانطور که عرض شد تلفظی شبیه به تلفظ او در میان آذری زبانها است که با توجه به این که این تلفظ در فارسی وجود ندارد به هردو شکل قابل نوشتن است (مثل نوشتن فرودگاه هیسرو یه شکل هیثرو یا هیصرو که به هر شکل که نوشته شود صحیح است ولی شکل رایج تلفظ s در فارسی س و تلفظ th به شکل ث است)
- با توجه به اینکه در زبان فارسی مصوتهای کوتاه مثل فتحه یا کسره نمود نوشتاری ندارند در هنگام تبدیل لغات لاتین به فارسی بهتر است که از نزدیکترین آوا به زبان فارسی استفاده شود(در مثال کور ، اگر کر نوشته شود کسی نمیداند کِر است یا کَر است یا کّر)
- در زمینه نیم فاصله نیز بهتر است که برنامه سادهای را که تمام ویکیپدیا نویسان از آن استفاده میکنند و تبدیل کننده کیبورد به کیبورد استاندارد فارسی است نصب کنید آن مشکل شما را حل میکند.
- دیگر کاربران وظیفه تصحیح غلطهای املایی شما را ندارند.
- بنده ممکن است اشتباها در مقالهای از لفظ (وو) استفاده کرده باشم اما این دلیل بر این نمیشود که در صورت اشتباه بودن تصحیح نشود همانطور که قبل از یادآوری شما متوجه آن شده و آن را تصحیح کردم.
- بنده مشکلی با عکسها ندارم.درباره علت حذف بعضی از عکسها ذکر کنم که ممکن است در هر موضوعی ۱۰۰ها عکس در ویکی موجود باشد اما ترجیح آن است که در مقالات از عکسهای با کیفیت مناسب و مرتبط با متن استفاده شود ، البته انتخاب هر عکسی کاملا سلیقهای است و شما در انتخاب آن آزاد هستید اما باید کیفیت ، اندازه ، تاریخ گرفته شدن ، ارتباط با موضوع و سلیقه عمومی جامعه را نیز در آن لحاظ کنید در آن صورت کسی دیگر تغییری در آنها نخواهد داد همانطور که بنده نیز تنها تعدادی از عکسها را تعویض کردم و بسیاری از آنها هنوز در مقاله باقی است.
- در هنگام ساخت گالری سعی کنید از عکسهای عمودی در یک ردیف و از عکسهای افقی در ردیف دیگر استفاده کنید نا شکل شکیلی به خود بگیرد ، در ضمن تعداد عکسها را مضربی از ۳ انتخاب کنید تا ردیف عکسها کامل باشد.
- در زمینه حذف تیتر نیایش باید ذکر کنم که اینکه در یک مکان مذهبی از زمان افتتاح نیایش مردم آغاز شده و تا امروز ادامه دارد امری بدیهی است و ارزش دانشنامهای به هیچ عنوان ندارد.دلیل حذف این پاراگراف بی معنی نیز این بود.
- تلفظ لغات وارده در زبان فارسی به هیچ وجه ورود لغت به فارسی نیست. در ضمن آنچنانکه در لغت فرانسه آن دیدم آخر آن لغت oi بود که در تلفظ به شکل ووآ در فارسی تلفظ می شود و اگر به شکل وا یا وآ توشته شود با ندای تعجب رایج میان خانمها (وا) تفاوت تلفظی نخواهد داشت.
- یکسان کردن محل نوشتن پانویس با منابع در ویکی کار رایجی است که هم در فضا صرفهجویی میکند و هم در مقالهای که تنها دارای ۲ منبع است دیگر نیازی به بخش منابع به صورت مستقل نیست.
در ضمن درباره دیگران زود قضاوت نکنید.گوشزدهای من یا دیگر دوستان که تجربه بیشتری نیز نسبت به من دارند تنها برای راهنمایی شما و آشنایی هرچه بیشتر شما با ویکیپدیا و نحوه ویرایش و مقاله نویسی در آن است.خود من نیز از همین روش کار در ویکی را یاد گرفتم. روزگاری خود شما کاربران تازه کار ویکی را راهنمایی خواهید کرد.
در ضمن زود جبههگیری نکنید و بدانید که اگر به دنبال مکانی برای ثبت پایدار آثار خود هستید ویکی جای مناسبی برای آن نیست. در ضمن تلاش خود را برای بهبود ویکی به کار بندید نه برای جدل با دیگر کاربران.
دوستدار(Dr. Nima ۲۴ دسامبر ۲۰۰۸، ساعت ۲۰:۱۳ (UTC))
Montmartre
[ویرایش]لطفا به ویکی فرانسه مراجعه کنید تا ببینید montmartre صحیح و mont martre اشتباه میباشد. امیدوارم که پس از تحقیق اشتباهات مرتکب شده را تصحیح فرمایید.--Dr AMD ۲۴ دسامبر ۲۰۰۸، ساعت ۲۰:۰۴ (UTC)
- در زمینه مونتمارتر حق با شما است خود من نیز متن فرانسه آن را در مقاله پاریس به همان شکل نوشتم ، اگر بی قصد اشتباهی صورت گرفته است پوزش میخواهم لطفا آن را تصحیح کنید.
حرف حق بی پاسخ است!!!!
(Dr. Nima ۲۴ دسامبر ۲۰۰۸، ساعت ۲۰:۱۵ (UTC))
- در ضمن نکتهای هست که آن را فراموش کردم. هر مطلبی که در ویکی انگلیسی یا فرانسوی نوشته شده بر حق نیست ؛ ما در ویکی فارسی از دیگر ویکیها الگو میگیریم اما کپیبرداری در ویکی فارسی حتی از دیگر ویکیها جایی ندارد. در خود ویکی فرانسوی یا دیگر زبانها نیز اشتباه وجود دارد پس دیگر ویکیها را مبنای استدلال در همه زمینهها قرار ندهید.
دوستدار(Dr. Nima ۲۴ دسامبر ۲۰۰۸، ساعت ۲۰:۲۵ (UTC))
- در زمینه ثبت اطلاعات نیز عرض کنم کاربران با تجربه به تعداد ثبت نگاه نمیکنند بلکه به میزان تغییر حجم صفحه توجه کرده همچنین به یک فرایند ساده تغییرات صورت گرفته میان تمام ویرایشاتی که توسط هر فردی صورت گرفته است قابل ملاحظه است. نگران نباشید کسی تلاش شما را برای ساخت این مقاله زیر سوال نمیبرد ، خود من نیز مدتها خواهان آن بودم که صفحهای برای این اثر ارزشمند ایجاد شود اما خود نیز فرصت مناسبی برای انجام این کار نیافته بودم ، تا اینکه شما اقدام به انجام این کار ارزشمند کردید. قصد من از آن گوشزدها تنها اصلاح امور است که اکنون که پس از مدتها این اثر زیبا در ویکی فارسی دارای مقالهای شده است حداقل مقاله شکل شکیل و مناسب و درخوری داشته باشد.Dr. Nima ۲۴ دسامبر ۲۰۰۸، ساعت ۲۰:۳۵ (UTC)
choeur
[ویرایش]چه خوب میشد که قبل از جواب در مورد coeur و choeur به یک فرهنگ فرانسه به فرانسه مراجعه میکردید تا متوجه اشتباهتان بشوید. ا گر فرهنگ Robert یا Larousse در دسترس ندارید از یک فرانسوی بپرسید. --Dr AMD ۲۴ دسامبر ۲۰۰۸، ساعت ۲۰:۳۹ (UTC)
- دوست عزیز بنده در زمینه تلفظ این لغت در فرانسه موردی ندارم ، همانطور که دو دفعه نیز ذکر شد خود نیز معترفم که این لغت نه کر تلفظ میشود و نه کور و خود دارای تلفظی جداگانه است. قصد من از پافشاری برای انتخاب کور به جای کر آن است که هرکسی که این مقاله را میخواند فرانسه نمیداند همچنین نیازی بر فهم تلفظ دقیق فرانسه نیز ندارد ، اما شما خود را به جای آنان بگذارید آیا کور به تلفظ فرانسه نزدیکتر است یا سردرگمی در اینکه تلفظ این کلمه کُر است یا کِر است یا کَر است یا هرچه دیگر. متاسفانه یا خوشبختانه زبان فارسی قاصر از تلفظ بسیاری از لغات بویژه از زبان فرانسه با تلفظ صحیح آن است ، پس شرط عقل حکم میکند که تلفظ راحتاللهجه تر را انتخاب کنیم و الا تلفظ این کلمه نه کور است و نه کر.
راستی همه نوع دیکشنری گراند رابرت و لاروس و هرپ و کالینز و دیگر دیکشنریها در دست هست. حتما بعدا به گفته شما عمل کرده سری به یکی از آنان میزنم.
باز فراموش نکنید هدف همه ما بهبود وضع مقالات ویکی فارسی است و الا برای من چه توفیری دارد که سکره کور باشد یا ساکوره کاور!!!(Dr. Nima ۲۴ دسامبر ۲۰۰۸، ساعت ۲۰:۵۱ (UTC))
هدف + آ فقط در ابتدا
[ویرایش]- هدف من نیز بهبود ویکیپدیای فارسی است تا از این طریق آگاهی ها بالا رود و تلفظ صحیح نیز جزئی از آن است. با توجه به اینکه coeur و choeur دقیقا یک تلفظ دارند و با توجه به اینکه choeur را در فرهنگ ها کر نوشته اند پس coeur را نیز کر باید نوشت.
- چنانچه به کتابهای دستور زبان مراجعه فرمایید خواهید دید که نوشتن آ فقط در ابتدای سیلاب مجاز است و هیچ کلمه ای را نباید به آ ختم کرد. موفق باشید. --Dr AMD ۲۴ دسامبر ۲۰۰۸، ساعت ۲۱:۳۱ (UTC)
- مونتمارتر را که بر اساس سهلانگاری تغییر داده بودم درست کردم. اما در مورد نام ، باید عرض کنم چون حقیقتا نوشتن این نام در فارسی با تلفظ صحیح آن امکانپذیر نیست و به هر دو شکل مورد بحث قابل نوشتن است ، من نیز بر نوشتن آن به شکل کور اصراری نداشته و با شکل کر آن نیز موافقم ، اما به هر حال در این شکل ممکن است به تلفظهای دیگر نیز خوانده شود که به هر حال این از نقایص زبان فارسی بوده و بلاچاره است.(Dr. Nima ۲۵ دسامبر ۲۰۰۸، ساعت ۱۱:۱۳ (UTC))
- در ضمن دیگر ایرادات بر مقاله وارد بود و تنها در زمینه مونتمارتر حق با شما بود که آن نیز تصحیح شد ، پس در دیگر مقالات نیز به ایرادات ذکر شده توجه کنید تا دیگر تلاشهای ارزشمند شما نیز خدایناکرده زیر سوال نرود.
موفق و پیروز باشید. دوستدار(Dr. Nima ۲۵ دسامبر ۲۰۰۸، ساعت ۱۱:۱۶ (UTC))