Eis
Étymologie
modifier- (Nom commun 1) (VIIIe siècle). Du vieux haut allemand īs, issu du proto-germanique *īsą.[1]
- (Nom commun 2) Dérivé de E, avec le suffixe -is.
Nom commun 1
modifierCas | Singulier |
---|---|
Nominatif | das Eis |
Accusatif | das Eis |
Génitif | des Eises |
Datif | dem Eis ou Eise |
Eis \aɪ̯s\ neutre au singulier uniquement
- Glace, dans le sens de l'eau gelée.
Es ist so kalt, dass Wasser sofort zu Eis gefriert.
- Il fait si froid que l’eau se fige aussitôt en glace.
(Er bricht ins Eis ein.) Auf einmal war es still. Er sah nichts mehr, und die Kälte nahm ihm fast die Sinne. Erst da begriff er, daß er unter Wasser war. Er strampelte. Sein Kopf prallte gegen etwas Hartes, das Eis. Seine Fellmütze löste sich und schwebte davon, seine Haare richteten sich auf, seine Füße schlugen auf den Boden.
— (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)- (Il s’enfonce dans la glace.) Soudain ce fut le silence. Le garçon ne vit plus rien, et le froid lui fit presque perdre connaissance. Alors seulement, il comprit qu’il était sous l’eau. Il battit des pieds. Sa tête heurta quelque chose de dur, la glace. Son bonnet de fourrure se détacha et flotta à la dérive, ses cheveux se dressèrent, ses pieds frappèrent le fond.
- (Cuisine) Crème glacée, sorbet.
Ich esse gerne Eis, wenn es heiß ist.
- J'aime manger une glace quand il fait chaud.
Synonymes
modifierCrème glacée :
Antonymes
modifierGlace :
Dérivés
modifier- Bananeneis (glace à la banane)
- Eis am Stiel
- Eisbahn (patinoire)
- Eisbällchen
- Eisbank (banquise)
- Eisbär (ours polaire), (ours blanc)
- Eisbecher (coupe de glace)
- Eisbein
- Eisberg (iceberg)
- Eisbeutel
- Eisblumen (cristaux de glace)
- Eisbrecher (brise-glace)
- Eisbruch (débâcle)
- Eiscafé
- Eiscreme (crème glacée)
- Eisdecke
- Eisdiele (glacier)
- Eiseis (sorbet)
- eisen (geler)
- Eiseskälte
- Eisfach
- Eisfeld
- Eisfischen
- Eisfläche
- eisfrei (débarassé des glaces)
- Eisgang (débâcle)
- eisgekühlt (glacé)
- Eisgrube (glacière)
- Eisheiligen (saints de glace)
- Eishockey (hockey sur glace)
- Eishörnchen
- eisig (glacé), (glacial)
- Eisjacht
- Eiskaffee (café glacé)
- eiskalt (glacé), (glacial)
- Eiskeller (glacière)
- Eiskrem (crème glacé)
- Eiskristall (cristal de glace)
- Eiskübel
- Eiskugel
- Eiskunstlauf (patinage artistique)
- Eislauf (patinage)
- eislaufen (patiner)
- Eisläufer (patineur), Eisläuferin (patineuse)
- Eislöffel (cuillère à glace)
- Eismann
- Eismaschine (machine à glaçons)
- Eismeer (mer de glace), (océan glacial)
- Eispickel (piolet)
- Eisprinzessin
- Eisregen
- Eisrevue
- Eisschicht
- Eisschokolade (glace au chocolat)
- Eisscholle (glaçon)
- Eisschrank (glacière)
- Eisschraube
- Eissegelboot
- Eissegeln
- Eisskating
- Eisspirale
- Eissport
- Eisstadion
- Eisstollen
- Eistanz
- Eistauchen
- Eistee
- Eistorte (gâteau glacé)
- Eistüte (cornet de glace)
- Eisvogel
- Eiswaffel
- Eiswürfel (glaçon)
- Eiswüste (désert de glace)
- Eisyacht
- Eiszapfen (glaçon)
- Eiszeit (période glacière)
- eiszeitlich
- Erdbeereis (glace à la fraise)
- Fruchteis (glace aux fruits)
- Glatteis
- Harscheisen (crampon à glace)
- Himbeereis (glace à la framboise)
- Kindereis
- Kunsteis
- Meloneneis (glace au melon)
- Milcheis (crème glacée)
- Mundeis
- Nusseis (glace aux noisettes)
- Polareis (glace polaire)
- Sahneeis (crème glacée)
- Schokoladeneis (glace au chocolat)
- Softeis
- Speiseeis
- Treibeis
- Trockeneis (glace carbonique)
- Vanilleeis (glace à la vanille)
- vereisen
- Vereisung
- Walnusseis (glace aux noix)
- Wassereis (sorbet)
- Zitroneneis (glace au citron)
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- auf Eis legen (remettre à plus tard)
Hyperonymes
modifierNom commun 2
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Eis | die Eis |
Accusatif | das Eis | die Eis |
Génitif | des Eis | der Eis |
Datif | dem Eis | den Eis |
- (Musique) Mi dièse, (note mi augmenté d'un demi-ton).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Quasi-synonymes
modifier- F (fa, enharmonie)
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierdo | ré | mi | fa | sol | la | si♭ | si |
---|---|---|---|---|---|---|---|
C | D | E | F | G | A | B | H |
Forme de nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Ei | die Eier |
Accusatif | das Ei | die Eier |
Génitif | des Eis ou Eies |
der Eier |
Datif | dem Ei | den Eiern |
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Ei | die Eier |
Accusatif | das Ei | die Eier |
Génitif | des Eis ou Eies |
der Eier |
Datif | dem Ei | den Eiern |
Variantes
modifierPrononciation
modifier- Berlin : écouter « Eis [aɪ̯s] »
- Berlin : écouter « Eis [ˈeːɪs] »
- (Allemagne) : écouter « Eis [aɪ̯s] »
- Berlin : écouter « Eis [aɪ̯s] »
- Vienne : écouter « Eis [aɪ̯s] »
- Munich (Allemagne) : écouter « Eis [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Wolfgang Pfeifer et al., Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Deutscher Taschenbuch Verlag, Munich, 2005, 8e édition, ISBN 3-423-32511-9.
Sources
modifier- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Eis → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Eis. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
modifier- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 458.
- Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 88.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierEis \Prononciation ?\ neutre
- Glace, dans le sens de l'eau gelée.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierEis \Prononciation ?\ neutre
- Glace, dans le sens de l'eau gelée.