contenir
Étymologie
modifier- Du latin continere.
Verbe
modifiercontenir \kɔ̃t.niʁ\ ou \kɔ̃.tə.niʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se contenir)
- Avoir une certaine contenance, comprendre dans certain espace, dans certaine étendue.
Ce vase contient tant de litres.
Cette salle de spectacle contient, peut contenir deux mille personnes.
Cette pièce de terre contient tant d’hectares.
à contenir mes passions
- Renfermer.
Si donc, dans ces conditions, on veut mécher le tonneau, celui-ci ne contenant plus assez d’oxygène dans l'air qu'il renferme, ne pourra entretenir la combustion du soufre, et la mèche s’éteindra dès qu'elle sera introduite.
— (Claude Ladrey, L'art de faire le vin, 1863, page 217)Au retour, ils rencontrèrent un officier et deux hommes qui procédaient à un inventaire sommaire des marchandises utilisables que contenaient les magasins.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 304 de l’édition de 1921)L’eau-de-vie ordinaire est généralement à 49°, et l’esprit connu sous le nom de trois-six à 84° ; cela signifie que ces esprits contiennent respectivement 49 et 84 % d'alcool pur.
— (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 142)La salive contient abondamment de l’enzyme protéolytique qui attaque les albumines.
— (René Guy Busnel, Études physiologiques sur le Leptinotarsa decemlineata Say, Paris : libr. E. Le François, 1939, p.91)
- (Sens figuré) Renfermer.
[…] elle se contenta de regarder les adresses, comme si à l’inspection de ces seules adresses sa mémoire lui rappelait ce que contenaient ces lettres ; […].
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre II)Cette histoire contient des détails fort intéressants.
La définition doit contenir le genre et la différence.
Ce précepte contient tous les autres.
- Retenir dans certaines bornes.
Ces digues, ces levées ont été faites pour contenir la rivière dans son lit.
- (Sens figuré) Retenir dans certaines bornes.
Le fracas de l'orchestre leur arrivait, assourdissant. Par instants, les violons dominaient le vacarme qu'ils semblaient apaiser, caresser, contenir, mais le saxo, le piston, la clarinette et surtout la trompette […] se mettaient ensemble à mugir et à pétarader de telle sorte que personne ne parlait plus.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Il se contint, cette fois encore et prit un air de grand frère qui morigène son cadet.
— (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954)Secoué des pieds à la tête, il atchoumait jusqu'à épuisement. L’expuition catarrhale était d'autant plus stridente qu'elle était longtemps contenue.
— (Patrick Roegiers, La Nuit du monde, Éditions du Seuil, 2013, chap. 3)La police avait peine à contenir la foule. — contenir quelqu’un dans le devoir, dans l’obéissance. — contenir son indignation, sa fureur, ses transports.
Et si l'offre était honnête, l'attitude révélait une insolence si mal contenue que le sang monta à la tête du jeune homme.
— (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)
- (Pronominal) Résister à la tentation de se mettre en colère.
Nabet vit rouge et sentit monter en lui une colère irrationnelle. Pourtant il se contint, l'angoisse était plus forte que son ressentiment.
— (Bernadette Boissié-Dubus, Sous les pavés, la plage... est rouge, éd. Clair de Plume 34, 2015, page 40)
Dérivés
modifierTraductions
modifierAvoir une certaine contenance.
- Allemand : enthalten (de) (eine Menge ~), haben (de) (eine Größe ~), fassen (de), umfassen (de)
- Anglais : contain (en)
- Catalan : contenir (ca)
- Chinois :
含有 (zh) hányǒu,包含 (zh) bāohán,装 有 (zh) (裝 有 ) zhuāngyoǔ - Danois : indeholde (da), rumme (da)
- Espagnol : contener (es)
- Gallo : contni (*)
- Lepcha : ᰠᰪ (*)
- Occitan : contenir (oc), conténer (oc)
- Polonais : zawierać (pl)
- Portugais : conter (pt)
- Roumain : conține (ro)
- Russe : содержать (ru), вмещать (ru)
- Same du Nord : sisttisdoallat (*), siskkildit (*), sisdoallat (*)
- Solrésol : resoldola (*)
Renfermer.
- Allemand : enthalten (de)
- Anglais : contain (en)
- Espagnol : contener (es)
- Indonésien : mengandung (id)
- Kotava : ruldá (*)
- Lepcha : ᰠᰪ (*)
- Mandarin : 內含 (zh) nèi hán
- Portugais : conter (pt), encerrar (pt)
- Roumain : conține (ro)
- Russe : содержать (ru), включать (ru)
- Same du Nord : sisttisdoallat (*), siskkildit (*), sisdoallat (*)
- Solrésol : resoldola (*)
Retenir dans certaines bornes.
- Allemand : beherrschen (de) (Aussi: sich ~), im Zaum halten (de), kleinhalten (de)
- Anglais : contain (en)
- Danois : beherske (da), holde tilbage (da)
- Espagnol : contener (es)
- Indonésien : membendung (id)
- Kotava : koegiskí (*)
- Mandarin :
限 制 (zh) xiàn zhì,控 制 (zh) kòng zhì - Portugais : conter (pt)
- Same du Nord : doallat (*)
Traductions à trier
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « contenir [kɔ̃.tə.niʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « contenir [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « contenir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « contenir [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « contenir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « contenir [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (contenir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- Du latin continere.
Verbe
modifiercontenir transitif
Variantes dialectales
modifierSynonymes
modifierPrononciation
modifier- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « contenir [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin continere.
Verbe
modifiercontenir \kunteˈni\ transitif (graphie normalisée)
Variantes
modifierVariantes dialectales
modifier- contier, contenguer (Aranais)