mener
Étymologie
modifier- (Xe siècle) Du latin minari (« menacer ») qui, en bas latin, a pris le sens de « pousser, mener les bêtes en les menaçant ».
Verbe
modifiermener \mə.ne\ ou \mne\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Conduire quelqu’un vers un être ou une chose.
- Quand je la menai à l’autel, j’étais bien convaincu que ma femme l’emportait en beauté sur toutes les femmes belles de la terre […] — (Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886)
L’évêque de Luçon ! s’exclama la jeune fille en tressaillant. Menez-moi à lui, monsieur, oh ! je vous en prie…
— (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)Vous savez le chemin, menez-nous. — Si vous n’y êtes jamais allé, je vous y mènerai.
Mener des troupes au combat, à l’assaut, au feu.
- (Par extension) Aller, se diriger vers, en parlant d’un chemin, d’une route.
Nous suivons toujours la route qui nous avait menés à Sokhrat Ed-Djeja, il y a près d'un mois. Mais la campagne, verte et fleurie, est infiniment plus jolie qu’alors.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 120)[…]: il fallait que toute cette décoration et ces jeux d’allées menassent quelque part et ne fussent pas tout à fait gratuits.
— (Jean de La Varende, Versailles, édition Henri Lefebvre, 1959, page 56)Viennent ensuite les conduites forcées qui mènent l’eau jusqu’aux turbines. Ces impressionnants tuyaux en acier de 1,9 à 2,3 mètres de diamètre peuvent supporter une pression de 28 bars.
— (Ludovic Dupin, La Centrale qui a électrifié la Bavière, dans L’Usine nouvelle, no 3252, 8 septembre 2011, page 8)
- Conduire par force en quelque endroit.
Mener en prison.
On le menait au supplice.
- Diriger, entraîner à sa suite.
Las, dans le petit monde de l’Université, la probité candide ne mène à rien, et l’enthousiasme pèse peu face aux manœuvres misérables de ceux qui ne reculent devant rien pour faire carrière.
— (Alexis Liebaert, On achève bien les profs, dans Marianne, no 758, 29 octobre 2011, page 85)
- Diriger, conduire des animaux.
Mener les bêtes aux champs, à l’abattoir.
Mener paître des vaches.
Mener les chevaux boire, les mener à l’abreuvoir.
Mener les chevaux au marché.
Mener un cheval à la main.
Mener des chiens en laisse.
- Diriger un véhicule, une embarcation.
Mener une charrette.
- Mener un bateau, une barque. Absolument,
- (Absolument) J’ai un cocher qui mène grand train.
- Voiturer quelqu’un ou quelque chose.
Mener du blé au marché, des marchandises à la foire, du bois par bateau.
J’ai là ma voiture, voulez-vous que je vous mène quelque part ?
- Se faire accompagner de ou par.
Il mène bien des gens à sa suite.
Il mena tout son monde avec lui.
- (Sens figuré) Faire agir, gouverner quelqu’un à sa guise.
Il le mène comme il veut.
C’est un pauvre homme, il se laisse mener par sa femme.
- (Chasse) Forcer à suivre.
Le cerf a mené bien loin la chasse; il l’a menée jusqu’à tel endroit.
- (Sens figuré) Diriger, déterminer les hommes.
L’ambition, l’intérêt le mène.
Le talent mène plus souvent à la réputation qu’à la fortune.
Le jeu mène loin.
- Administrer, diriger, en parlant des choses.
Mener la maison, le ménage.
Mener une négociation, une affaire.
- (Sport) (Intransitif) Avoir un meilleur score que l’adversaire au cours d’un match.
À la 90e minute du match, la France mène 3-0 face au Brésil, après le but d’Emmanuel Petit, et je sens que Thierry est au paradis. Il pète les plombs pendant trente secondes. Il réalise qu’on est champions du monde et lâche son fameux « Oh, putain ! »
— (Jean-Michel Larqué, Vert de rage, Calmann-Lévy, 2010)
- (Jeux de boules) Lancer le but et entamer la partie ou une nouvelle manche (appelée de ce fait une « mène »).
Pointeur excellent, il mène généralement le but, en d’autres termes, joue le premier ; bien rare est-il si ses deux boules n’en font pas passer 4 à 5 de celles de ses adversaires.
— (Lowius-Weigel, Jeux et joueurs de boules de Lyon, L’Écho du Rhône, 13 août 1893, page 4)Suzel portera sur ses épaules la lourde responsabilité du tir, Elisabeth devra mener le bouchon et Danielle sera là pour tempérer le tout en milieu. Leurs places ne sont pas fixes et la polyvalence est de mise.
— (Roger Gatti, L’aventure de Suzel, Danielle, Elisabeth, La Marseillaise, vendredi 29 juin 2012)
Dérivés
modifier- mener à bien
- mener à chef
- mener à la baguette
- mener bien sa barque
- mener de front
- mener doucement
- mener du train (Canada)
- mener en bateau
- mener en laisse
- mener en lisière
- mener grand bruit
- mener grand deuil
- mener grand train
- mener la danse
- mener la vie à grandes guides
- mener la vie dure
- mener le bal
- mener le deuil
- mener les poules pisser
- mener le train
- mener loin
- mener par le nez
- mener par le bout du nez
- mener par l’oreille
- mener rondement
- mener rudement
- mener sa besogne
- mener sa vie
- mener sur le poing
- mener tambour battant
- mener une vie de bâton de chaise
- ne mener à rien
- ne mener nulle part
- ne pas en mener large
Proverbes et phrases toutes faites
modifierTraductions
modifierConduire (sens général)
- Allemand : führen (de)
- Anglais : lead (en), bring (en)
- Catalan : menar (ca), dur (ca)
- Danois : føre (da), køre (da)
- Espagnol : liderar (es), conducir (es), guiar (es), llevar (es)
- Gaulois : *ag- (*)
- Hébreu ancien : נהג (*), נחה (*)
- Ido : duktar (io)
- Indonésien : memimpin (id)
- Indo-européen commun : *h₂aǵ- (*)
- Italien : menare (it)
- Lepcha : ᰜᰩᰰ (*)
- Néerlandais : leiden (nl)
- Occitan : menar (oc), conduire (oc)
- Polonais : wodzić (pl)
- Portugais : levar (pt)
- Roumain : conduce (ro), duce (ro)
- Russe : проводить (ru)
- Same du Nord : doalvut (*), jođihit (*), oahpistit (*), láidet (*), láidestit (*)
- Shingazidja : upveha (*)
- Swahili : kupeleka (sw)
- Tchèque : vodit (cs)
- Tsolyáni : bakái (*)
- Turc : götürmek (tr), yönetmek (tr)
Prononciation
modifier- France : écouter « mener [mə.ne] »
- France (Lyon) : écouter « mener [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « mener [Prononciation ?] »
Paronymes
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierRéférences
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mener), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifiermener *\Prononciation ?\
Notes
modifier- Verbe irrégulier, voir ci-dessous.
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Français : mener
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- mener sur Tableaux de conjugaison de l’ancien français, Okada et Hitoshi.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifiermener \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie inconnue)
Variantes orthographiques
modifierRéférences
modifier- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiermener ou meneer \Prononciation ?\
Pronom
modifiermener ou meneer \Prononciation ?\