postal
Étymologie
modifierAdjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | postal \pɔs.tal\ |
postaux \pɔs.to\ |
Féminin | postale \pɔs.tal\ |
postales \pɔs.tal\ |
postal \pɔs.tal\
- Qui concerne le service de la poste, qui est entre autres chargé d'acheminer le courrier sous forme matérielle ou dématérialisée.
Bien que les services postaux ne soient ni des services de transport, ni des services de télécommunications, les liens entre ces trois activités sont extrêmement importants.
— (Séminaires du Centre de Développement : Asie et Europe : La libéralisation des services, éditions de l'OCDE, 2003, page 139)Les bureaux ruraux ne sont pas rentables: 3 000 agences postales qui constituent 18 pour cent du nombre des bureaux ne réalisent que 0,05 pour cent du chiffre d'affaires de l'entreprise.
— (Changements structurels et réglementaires et mondialisation dans les services des postes et télécommunications : répecution sur les ressources humaines, Genève : Organisation internationale du Travail, 1998, page 27)
Dérivés
modifier- aéropostal
- allège postale
- boite postale (orthographe rectifiée de 1990)
- boîte postale
- bouée postale
- cachet postal électronique
- carte postale
- case postale (CP)
- chèque postal
- code postal
- compte chèque postal (CCP)
- cor postal
- cornet postal
- entier postal
- flamme postale
- fourgon postal
- franchise postale
- mandat postal (mandat-poste)
- marque postale
- postalement
- postaliser
- relevé d’identité postale (RIP)
- sceau postal électronique
- TGV postal
- timbre postal (timbre-poste)
- train postal
- voiture postale
Traductions
modifierQui concerne la poste
- Allemand : postalisch (de)
- Anglais : postal (en)
- Arménien : թղթատարական tGhtadaragan (hy)
- Espagnol : postal (es)
- Espéranto : poŝta (eo)
- Grec : ταχυδρομικός (el) takhidhromikós
- Italien : postale (it)
- Occitan : postal (oc)
- Polonais : pocztowy (pl)
- Portugais : postal (pt)
- Roumain : poștal (ro)
- Russe : почтовый (ru)
- Suédois : postal (sv)
- Tchèque : poštovní (cs)
Prononciation
modifier- La prononciation \pɔs.tal\ rime avec les mots qui finissent en \al\.
- « postal », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage : « Prononc. [...] : [pɔstal], masc. plur. [-o] » : prononciation [pɔs.tal], au masculin pluriel [pɔs.to].
- France : écouter « postal [pɔs.tal] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- postal sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Étymologie : « postal », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (postal), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Du Modèle:étym.
Adjectif
modifierpostal \ˈpəʊs.təl\ ou \ˈpoʊs.təl\
- Postal.
The postal service has existed for a long time.
- Le service postal existe depuis longtemps.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- Royaume-Uni (RP) : \ˈpəʊs.təl\
- Amérique du Nord : \ˈpoʊs.təl\
- États-Unis (New Jersey) : écouter « postal [ˈpoʊs.təɫ] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « postal [ˈpəʊs.təɫ] »
Étymologie
modifier- Dérivé de posta.
Adjectif
modifierpostal \pus.ˈtal\
Prononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « postal [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
postal \pos.ˈtal\ |
postales \pos.ˈta.les\ |
postal \posˈtal\ masculin et féminin identiques
Dérivés
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
postal \pos.ˈtal\ |
postales \pos.ˈta.les\ |
postal \posˈtal\ féminin
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « postal [Prononciation ?] »
Étymologie
modifierAdjectif
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | postal \pus.ˈtal\ |
postals \pus.ˈtals\ |
Féminin | postala \pus.ˈta.lo̞\ |
postalas \pus.ˈta.lo̞s\ |
postal \pus.ˈtal\ (graphie normalisée)
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
postal | postais |
postal \puʃ.tˈaɫ\ (Lisbonne), \pos.tˈaw\ (São Paulo)
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne : \puʃ.ˈtaɫ\ (langue standard), \puʃ.ˈtaɫ\ (langage familier)
- São Paulo : \pos.ˈtaw\ (langue standard), \pos.ˈtaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \poʃ.ˈtaw\ (langue standard), \poʃ.ˈtaw\ (langage familier)
- Maputo : \pɔʃ.ˈtaɫ\ (langue standard), \pɔʃ.ˈ
θ aɫ\ (langage familier) - Luanda : \poʃ.ˈtaw\
- Dili : \poʃ.ˈtaw\
Références
modifier- « postal », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage