(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Discussion:Dragons dans la mythologie grecque — Wikipédia Aller au contenu

Discussion:Dragons dans la mythologie grecque

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


cet article est la traduction de l'article anglais qui pour moi est TI: il me semble avoir vu le terme δράκων dans de rares cas (encore que j'ai pu rêver) mais j'ai de sérieux doutes qu'on le retrouve utilisé pour décrire toutes ces créatures. Il faudrait absolument vérifier ça avant de partir dans une transposition des visions utilisées dans la fiction contemporaine pour décrire des mythes. Triton (d) 21 avril 2013 à 18:54 (CEST)[répondre]

Pour "clarifier" les infos, mon grec n'est pas assez bon pour comprendre tous les mots, je peux en sortir quelques uns en me servant de ce qui me reste et de la traduction:
"Βべーたνにゅー δでるた' ἴμみゅーεいぷしろんνにゅー, οおみくろんδでるた' ἁλίωσαν ὁδόν· πόρε δέ σしぐまφふぁいιいおたνにゅーοおみくろんσしぐまιいおたνにゅー
κρείων Αあるふぁἰήτης χαλεποὺς ἐς ἄεθλον ὀδόντας
Ἀονίοιο [δράκοντος], ὃνにゅー Ὠγυγίῃ ἐνにゅーὶ Θήβῃ
Κάδμος, ὅτたう' Εいぷしろんὐρώπην διζήμενος εいぷしろんἰσαφίκανεν,
πέφνεν Ἀρητιάδι κρήνῃ ἐπίουρον ἐόντα·
νにゅーθしーたαあるふぁ κかっぱαあるふぁὶ ἐννάσθη πぱいοおみくろんμみゅーπぱいῇ βοός, ἥνにゅー οおみくろんἱ Ἀπόλλων
ὤπασε μαντοσύνῃσしぐまιいおた προηγήτειραν ὁδでるたοおみくろんοおみくろん.
Τたうοおみくろんὺς δでるたθしーたεいぷしろんὰ Τριτωνὶς [ὑπぱいκかっぱ γενύων ἐλάσασα
Αあるふぁἰήτῃ πόρε δでるたῶρον ὁμみゅーῶς αあるふぁτたうτたうεいぷしろん φふぁいοおみくろんνにゅーιいおた.] "
Appolonius, Argonautica, livre III vers 1176-suiv
[Εいぷしろんτたう' ἂνにゅー δでるたὴ μετιόντι πぱいαあるふぁτたうρろーμみゅーὸς ἐγγυαλίξῃ
ξくしー ὄφιος γενύων ὀλοοὺς σπείρασθαι ὀδόντας,
δでるたὴ τότε μέσσην νύκτα διαμμοιρηδὰ φυλάξας],
ἀκαμάτοιο ῥοおみくろんσしぐまιいおた λοεσσάμενος ποταμοῖοおみくろん,
οおみくろんἶος ἄνευθ' ἄλλων ἐνにゅーὶ φάρεσι κυανέοισιν
βόθρον ὀρύξασθαι περιηγέα· τたうδでるた' ἔνにゅーιいおた θしーたλらむだυうぷしろんνにゅー
ἀρνειὸνにゅー σφάζειν, κかっぱαあるふぁὶ ἀδαίετον ὠμοθετῆσしぐまαあるふぁιいおた,
αあるふぁτたうῷ πυρκαιὴνにゅー εいぷしろんὖ νηήσας ἐπぱいὶ βόθρῳ.
Appolonius, Argonautica, livre III vers 1027-suiv
Κかっぱαあるふぁὶ δέ τたうοおみくろんιいおたλらむだλらむだοおみくろん πぱいαあるふぁρろーξくしー ὑποθήσομ' ὄνειαρ.
Αあるふぁὐτίκ' ἐπぱいνにゅー κρατεροὺς ζεύξῃς βόας, ὦκかっぱαあるふぁ δでるたπぱいσしぐまαあるふぁνにゅー
χかいεいぷしろんρろーσしぐまκかっぱαあるふぁὶ ἠνορέῃ στυφελὴνにゅー δでるたιいおたνにゅーεいぷしろんιいおたνにゅー ἀρόσσῃς,
οおみくろんδでるた' ἤδでるたηいーた κかっぱαあるふぁτたうὰ ὦλκας ἀνασταχύωσι Γίγαντες
σπειρομένων ὄφιος δνοφερὴνにゅーπぱいβべーたλらむだοおみくろんνにゅー ὀδόντων,
αあるふぁκかっぱεいぷしろんνにゅー ὀρινομένους πολέας νにゅーεいぷしろんιいおたοおみくろんοおみくろん δοκεύσῃς,
λάθρῃ λらむだαあるふぁνにゅー ἄφες στιβαρώτερον· οおみくろんδでるた' ἂνにゅーπぱい' αあるふぁτたうῷ,
καρχαλέοι κύνες ὥσしぐまτたうεいぷしろん πぱいεいぷしろんρろーὶ βρώμης, ὀλέκοιεν
ἀλλήλους· κかっぱαあるふぁδでるた' αあるふぁτたうὸς ἐπείγεο δでるたηいーたιいおたοおみくろんτたうῆτος
θしーたσしぐまαあるふぁιいおた.
Appolonius, Argonautica, livre III vers 1051-suiv
1214 πέριξ δέ μみゅーιいおたνにゅー ἐστεφάνωντο
1215 σμερδαλέοι δρυΐνοισι μみゅーεいぷしろんτたうὰ πτόρθοισι δράκοντες
Elle avait une couronne de terribles serpents entrelacés à des rameaux de chêne
Appolonius, Argonautica, livre III vers 1214-1215

J'avais pas vu l'ajout dans l'intro, c'est pas mal oui. Triton (d) 23 avril 2013 à 21:23 (CEST)[répondre]