Wikipédia:Atelier typographique/novembre 2011
Trait d’union dans les noms de cathédrales (au Bistro)
[modifier le code]Voir :
Question posée : Cathédrale de l'Immaculée Conception de Moscou ou Cathédrale de l'Immaculée-Conception de Moscou ? Alphabeta (d) 9 novembre 2011 à 16:05 (CET)
Crochets et guillemets (au Bistro)
[modifier le code]Voir :
concerne les notations wiki. Alphabeta (d) 10 novembre 2011 à 13:39 (CET)
L'orthographe de 1990 (au Bistro)
[modifier le code]Voir :
Ne concerne pas vraiment l’orthotypographie, mais... Alphabeta (d) 10 novembre 2011 à 13:43 (CET)
Siècle dans un titre de section (au Bistro)
[modifier le code]Voir :
Alphabeta (d) 12 novembre 2011 à 18:57 (CET)
Le (g|G)endarme se marie
[modifier le code]Signalement du comte Ɲemoi – Ça se passe sur les demandes de renommage : faut-il considérer « le Gendarme » comme un surnom ? « le Monocle » ? « les Bronzés » ? pas simple ! ce 17 novembre 2011 à 18:54 (CET).
- Je les verrais plutôt avec une majuscule. Pour le Monocle, on sait bien qu'il ne s'agit pas d'un monocle ; pour les Bronzés, c'est un surnom aussi, il suffit de voir que tous ne sont pas bronzés ; pour le Gendarme, le fait que toute précision supplémentaire semble superflue et qu'aucune n'ait ainsi été donnée peut laisser penser que plus qu'un statut ou qu'un titre que c'est un surnom et quand il ne sera plus le gendarme Cruchot, qu'il sera encore Cruchot le Gendarme. GabrieL (d) 19 novembre 2011 à 19:27 (CET)
article Louis Soutter_demande de relecture de la ponctuation, en particulier les romain guillemeté, italique, guillemets ouvrants/fermants
[modifier le code]bonjour, je suis l'Utilisateur Buster Keaton ;
j'ai pris en charge il a longtemps l'article Louis Soutter ; j'ai maintenant besoin d'aide pour mettre correctement dans le texte les signes de ponctuation (romain guillemeté, italique, guillemets ouvrants/fermants), les définitions de particularité de caractère, de style, les lieux exceptionnels, les citations, les incises dans les citations, les titres des œuvres dessinées ou peintes ou écrites, 2e titre, 3e titre, etc., enfin là je finis par ne plus voir mes erreurs ; j'ai travaillé avec la page Aide:Conventions typographiques + mon Lexique des règles typographiques en usage à l'imprimerie nationale ;
je vous remercie à l'avance de l'aide que vous pourrez m'apporter, je suis perdu ; cordialement, Buster Keaton (d) 20 novembre 2011 à 18:08 (CET)
le collège-lycée Cévenol international
[modifier le code]La fièvre règne dans l’article Collège Cévenol où j’avais écrit :
- le collège-lycée Cévenol international
que je vois maintenant modifié en :
- le Collège-lycée cévenol international
La partie spécifique de l’appellation est pourtant l’adjectif cévenol qui doit prendre la majuscule à ce titre. Je pose une question ici pour éviter une guerre éditoriale... Alphabeta (d) 23 novembre 2011 à 18:04 (CET)
- Réponse du comte Ɲemoi – S’agissant d’un établissement d’enseignement n’ayant pas de caractère unique (c’est un collège–lycée, pas une Académie française), seul le nom distinctif prend la capitale, donc on parlera de l’établissement Cévenol international ou du collège–lycée Cévenol international. Passons sur le troll de savoir s’il faut un trait d’union ou un tiret entre « collège » et « lycée ». Avis donné ce 23 novembre 2011 à 19:38 (CET).
J’ai sous les yeux Le Monde (support papier) daté du jeudi 24 novembre 2011 : on y trouve à la page 20 un article signé par Nathalie Brafman, intitulé « Le Chambon-sur-Lignon : La fin de l’innocence » et commençant par « Une semaine après le drame, des inconnus viennent encore au collège-lycée Cévenol international situé au Chambon-sur-Lignon (Haute-Loire) déposer des fleurs en hommage à Agnès Marin. [...] ». PCC : attention il s’agit d’une recopie manuelle et une erreur a pu se glisser... En tout j’ai beau écarcailler les yeux je vois écrit collège-lycée avec un trait d’union et non collège—lycée avec un tiret. J’ignore tout en fait de cette mode nouvelle qui ferait écrire « chien—loup » avec un tiret... À la « une » du journal on remarque une accroche (renvoyant vers la page 20) ainsi rédigée : « Après la mort d’Agnès, le rêve brisé du collège Cévenol ». Là j’ai quelques doutes. Va pour écrire « le collège Cévenol » pour le collège d’autrefois (collège désignait alors un internat privé) ou pour la partie collège (au sens d’établissement secondaire du premier cycle) du lycée-collège, mais cette appellation qui semble avoir perduré, devient une sorte de sobriquet lorsqu’elle désigne en fait le collège-lycée d’aujourd’hui dans son ensemble et serait peut-être mieux écrite « le Collège Cévenol »... Alphabeta (d) 24 novembre 2011 à 17:24 (CET)
Les avis sémantiques érudits des uns et des autres sont certainement sympathiques mais ne résistent pas à un simple fait historique. L'Ecole Nouvelle Cévenole, créée en 1938 a pris le nom de "Collège Cévenol" en 1946. Il s'agit d'un nom propre global et d'un nom commun suivi d'un nom propre. Sans doute l'inspiration était elle américaine, compte tenu de leur soutien dans cette création ("College" signifiant établissement pré-universitaire). Il ne viendrait à personne aujourd'hui de mettre un "e" minuscule à l'Ecole alsacienne, qui n'est pas une "école" mais un collège et lycée, elle aussi. Les journalistes et autres typographes ne sont pas seuls responsables du mauvais usage de la minuscule. Une des direction du Collège Cévenol a souhaité un jour faire plus clair (!) en écrivant Collège-Lycée Cévenol International. L'équipe actuelle a rendu à son nom d'origine toute sa légitimité et il s'agit bien aujourd'hui du Collège Cévenol (nom propre) suivi de lycée international (qualifiants). Laurent Pasteur, président des Anciens du Collège Cévenol (AACC) et membre du Conseil d'administration du Collège Cévenol (AUCC). 24 novembre à 23:40 (CET)
- Cette communication est mal signée. L’historique indique : « 24 novembre 2011 à 23:41 Laurent56 (discuter | contributions) (7 215 octets) (défaire) ». Merci à Laurent56 (d · c · b) de signer au moyen de 4 tildes... Alphabeta (d) 25 novembre 2011 à 17:20 (CET)
- Un nom propre ne peut se prévaloir d’une orthotypographie libre du fait de sa nature. La direction d’un établissement scolaire ne peut donc en aucun cas s’affranchir des règles typographiqes de la langue française, cela a été dit et répété cent fois chez Wikipédia.
- J’avais pensé à la graphie « le Collège Cévenol » (s’agissant de l’établissement actuel) par analogie avec la double graphie « le Quai d’Orsay » (pour désigner le ministère des Affaires étrangères) et « le quai d’Orsay » (pour le quai proprement dit).
- Le cas de « l’École alsacienne » est aussi à examiner. Eh bien justement cela amène à écrire de façon analogique « le Collège cévenol » (sans majuscule à l’adjectif comme le voudrait Laurent56 (d · c · b)). On remarque que cévenol et alsacien sont deux adjectifs correspondant à des gentilés.
- Alphabeta (d) 25 novembre 2011 à 17:37 (CET)
- La lecture attentive du Lexique et du cas d'espèce, donne effectivement un (correct) Collège cévenol (qui vient d'École cévenole) et selon d'autres cas de collèges-lycées, un simple trait d'union suffit.--ᄋEnzino᠀ (d) 25 novembre 2011 à 22:37 (CET)
- S’il convient d’écrire « le Collège cévenol » l’article Collège Cévenol (nom actuel) est à renommer Collège cévenol (lien actuellement rouge) ... Alphabeta (d) 26 novembre 2011 à 17:14 (CET)
- Autre exemple approchant : voir l’article Gymnase Jean-Sturm où l’on trouve écrit : « le Gymnase Jean-Sturm » (avec un grand G). Il s’agit d’un lycée situé à Stasbourg. Alphabeta (d) 27 novembre 2011 à 19:57 (CET)
- S’il convient d’écrire « le Collège cévenol » l’article Collège Cévenol (nom actuel) est à renommer Collège cévenol (lien actuellement rouge) ... Alphabeta (d) 26 novembre 2011 à 17:14 (CET)
- La lecture attentive du Lexique et du cas d'espèce, donne effectivement un (correct) Collège cévenol (qui vient d'École cévenole) et selon d'autres cas de collèges-lycées, un simple trait d'union suffit.--ᄋEnzino᠀ (d) 25 novembre 2011 à 22:37 (CET)
Guillemets français simple (chez Oracle)
[modifier le code]Voir :
Alphabeta (d) 26 novembre 2011 à 17:09 (CET)
- La question porte sur l’utilisation des crochets en guise de guillemets : ‹ … › . Alphabeta (d) 26 novembre 2011 à 17:44 (CET)
Impostrophes (') vers apostrophes (’) : redirections ou variantes typographiques ? (dans le Wiktionnaire)
[modifier le code]Voir :
Alphabeta (d) 28 novembre 2011 à 21:23 (CET)
- On rappelle que dès le début, le Wiktionnaire a préféré l’apostrophe typographique à l’« apostrophe » dactylographique (wikt:impostrophe ou wikt:chiure de mouche)... Alphabeta (d) 28 novembre 2011 à 21:26 (CET)
N. B. : les références à cette discussion propre au Wiktionnaire ont été rajoutées dans Discussion catégorie:Apostrophe typographique. Alphabeta (d) 29 novembre 2011 à 18:18 (CET)