au loin
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution adverbiale
[modifier le wikicode]au loin \o lwɛ̃\
- À une grande distance par rapport à ici.
Mais ce n’est pas seulement cela, cette fanfare qui retentit dans les pierres de la ville… Quand j’étais petit, à là campagne où j’ai été élevé, j’entendais cette sonnerie, au loin, sur les chemins des bois et du château.
— (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)Rien ne leur répondit que les fidèles échos de la vallée qui, dans la nuit étoilée et paisible, roulaient ironiques en se répercutant au loin.
— (Louis Pergaud, La Disparition mystérieuse, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Au loin, dans le nord-ouest, des nuages s’amoncelaient.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 230 de l’édition de 1921)Une meuf michto, grande blonde sexy, jean et veste en cuir, traverse au loin un passage clouté.
— (Johann Zarca, Le Boss de Boulogne, Éditions Don Quichotte, 2014)
Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : weit weg (de), weit entfernt (de)
- Angevin : aloin (*)
- Anglais : far away (en), in the distance (en) ; (au loin de = far from), far off (en)
- Breton : a-bell (br)
- Croate : u daljini (hr), tamo (hr)
- Grec : πέρα (el) péra
- Grec ancien : ἀπόπροθι (*) apoprothi
- Idi : yondom (*)
- Italien : in lontananza (it)
- Polonais : hen (pl)
- Same du Nord : eret (*), guhkkin (*)
- Sicilien : n luntananza (scn)
- Tchèque : tam (cs), tamhle (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « au loin [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « au loin [Prononciation ?] »