cabillaud
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cabillaud | cabillauds |
\ka.bi.jo\ |
cabillaud \ka.bi.jo\ masculin
- Nom donné à la morue fraîche.
[…] ; le soudac peut subir les mêmes préparations que le merlan et cabillaud, c'est à dire à la hollandaise, au gratin, frit, en entrées froides et chaudes très variées, quenelles, soufflés, etc., etc.
— (Alphonse Petit, Traité de la cuisine russe, 2e édition, Paris : chez Ernest Flammarion, 1865, p. 94)Pêle-mêle, au hasard du coup de filet, les algues profondes, où dort la vie mystérieuse des grandes eaux, avaient tout livré : les cabillauds, les aigrefins, les carrelets, les plies.
— (Émile Zola, Le Ventre de Paris, Georges Charpentier, Paris, 1873)Parfois il y avait de la soupe, mais c’était […] de la soupe au cabillaud! […] Il y avait encore des boulettes blanches que je pris d’abord pour de la viande de veau, mais c’était du cabillaud haché. Trop de poisson.
— (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, p.45)Les Hollandais qui pêchent à deux pas de chez eux, sur le Dogger-bank, ne salent pas les morues en mer. Il les ramènent à terre entières et toutes vivantes. C’est ce qu’on appelle morue franche ou cabillaud.
— (J.K. Roulle, Perdus en Islande, vers 1888)Côté cuisine, les plats sont d'une grande fraicheur et les assiettes bien présentées : raviolis niçois à la ricotta et copeaux de truffes, cabillaud demi-sel en aïoli et légumes du jardin, […]
— (Petit Futé Nice 2017, édité par Dominique Auzias & Jean-Paul Labourdette, 2017)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Kabeljau (de) masculin, Dorsch (de) masculin
- Anglais : cod (en)
- Arabe algérien : باجيج (*) bajij
- Asturien : bacaláu (ast)
- Basque : bakailao (eu)
- Breton : azenn-vor (br) féminin
- Catalan : bacallà (ca), abadejo (ca); merluça (ca), juliana (ca) (rossellonès)
- Corse : laverdone (co) masculin, baccalà (co) (morue)
- Danois : torsk (da), torskeslægten (da)
- Espagnol : bacalao (es)
- Espéranto : moruo (eo)
- Féroïen : torsk (fo)
- Finnois : turska (fi)
- Italien : merluzzo (it), baccalà (it) (morue salée), baccalaro (it) masculin
- Néerlandais : kabeljauw (nl)
- Normand : cabelliau (*)
- Norvégien : torsk (no)
- Occitan : merluça (oc), cavilhon (oc) masculin, merluça fresca (oc) féminin
- Polonais : dorsz (pl)
- Portugais : bacalhau (pt) masculin, bacalhaus (pt) pluriel
- Suédois : torsk (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Suisse (canton du Valais) : écouter « cabillaud [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « cabillaud [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « cabillaud », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage