certeza
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]certeza féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
certeza [ |
certezas [ |
certeza [
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « certeza [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
certeza | certezas |
certeza \sɨɾ.tˈe.zɐ\ (Lisbonne) \seɾ.tˈe.zə\ (São Paulo) féminin
- Certitude.
Uma noite, num bar, um indivíduo, já bem bebido, diz-lhe que quer mandar matar um tipo. De certeza que tem uma boa razão para isso, um problema de trabalho ou de saias, mas, para Blake, vai dar ao mesmo.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Un soir, dans un bar, un type, bien saoul, lui dit vouloir en faire tuer un autre. Il a sans doute une bonne raison pour ça, un truc de boulot, de femme, mais Blake, ça lui est égal.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \sɨɾ.tˈe.zɐ\ (langue standard), \sɨɾ.tˈe.zɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \seɾ.tˈe.zə\ (langue standard), \seɽ.tˈe.zə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \seh.tˈe.zɐ\ (langue standard), \seh.tˈe.zɐ\ (langage familier)
- Maputo: \sɛr.tˈɛ.zɐ\ (langue standard), \sɛr.
θ ˈɛ.zɐ\ (langage familier) - Luanda: \seɾ.tˈe.zɐ\
- Dili: \sɨɾ.tˈe.zə\
- Porto (Portugal) : écouter « certeza [sɨɾ.tˈe.zɐ] »
- États-Unis : écouter « certeza [sɨɾ.tˈe.zɐ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « certeza [sɨɾ.tˈe.zɐ] »
- (Région à préciser) : écouter « certeza [sɨɾ.tˈe.zɐ] »
Références
[modifier le wikicode]- « certeza », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Dérivations en ancien occitan
- Mots en ancien occitan suffixés avec -eza
- Noms communs en ancien occitan
- espagnol
- Dérivations en espagnol
- Mots en espagnol suffixés avec -eza
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- portugais
- Dérivations en portugais
- Mots en portugais suffixés avec -eza
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais