limit
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin limitem (accusatif de limes) : frontière, limite, talus entre champs...
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
limit \ˈlɪm.ɪt\ |
limits \ˈlɪm.ɪts\ |
limit \ˈlɪm.ɪt\
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « limit [ˈlɪm.ɪt] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
limit \li.ˈmit\ |
limits \li.ˈmit͡s\ |
limit \li.ˈmit\ (graphie normalisée) masculin
- (Analyse) Limite.
Lo limit de la seguida reala es zerò.
- La limite de la suite réelle est zéro.
Notes
[modifier le wikicode]- Ce terme est masculin en occitan, conformément à son étymologie et à l’usage historique (voir également les équivalents dans les autres langues romanes, catalan, italien, espagnol, portugais...). L’utiliser comme un féminin est habituellement considéré comme un francisme impropre.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « limit [liˈmit] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari scientific francés-occitan - Matematica-Informatica-Fisica-Tecnologia-Quimia (Lengadocian e Provençau), NERTA Edicion, 2014, ISBN 978-2-9549771-0-2