mouler
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe 1
[modifier le wikicode]mouler \mu.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se mouler)
- Jeter en moule, faire au moule.
- Épouser les contours.
Les femmes, très coquettes, revêtent en général le costume traditionnel ; la petite veste très serrée moulant le torse et les bras, passe dans la ceinture d'une culotte flottante.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)[…], elle était à son habitude sanglée dans un étroit casaquin boutonné jusqu'au menton qui la moulait sans pli, avantageait son buste, et telle qu'on l'eût dite en uniforme.
— (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 40-41)
- (Sens figuré) (Pronominal) Prendre modèle sur quelqu’un.
Là aussi je « me moule », pour ainsi dire, sur l’attaquant afin d’en épouser les modes.
— (O. Modèle:Lemarié, Esquisse d’une philosophie, Alcan, 1927, page 133)Je me moule dans la locale attitude, bon gré, mal gré.
— (Jean-François Samlong, La crise de l’Outre-mer français, L’Harmattan, 2009, page 116)Redevenir des enfants de douze ans et le suivre sans nous poser de questions. Comme je suis face à lui, je me moule à ses mouvements, à son rythme, essayant de ne point intervenir par moi-même.
— (Gregorio Manzur), L’Art du combat avec son ombre, Albin Michel, 2010}}
- (Argot) Quitter précipitamment, laisser en plan.
- Excusez-moi, tranche-t-il. Je suis en conférence.
— (Frédéric Dard (San-Antonio), Tout le plaisir est pour moi, Fleuve Noir, 1959, page 47)
Et il me moule net au mitan des classeurs qui ont l’air de se gondoler devant ma poire.
- Tracer des caractères d'écriture avec soin et régularité.
Ferdinand alignait avec minutie des caractères soigneusement moulés.
— (Georges Duhamel, Le Notaire du Havre, 1933, réédition Folio, page 30)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : gießen (de) (1)
- Anglais : mould (en) (1)
- Espagnol : moldear (es) (1)
- Espéranto : fandi (eo) (1) ; muldi (eo) (2)
- Grec : καλουπώνω (el) kalupóno
- Ido : muldar (io) (1)
- Indonésien : acu (id) (1) ; mengacu (id)
- Italien : modellare (it)
- Kotava : cupá (*)
- Néerlandais : gieten (nl) (1)
- Norvégien (bokmål) : mugne (no)
- Portugais : moldar (pt) (1)
- Russe : делать слепок (ru) delat’ slepok ; формовать (ru) formovat’ (1) отливать (ru) otilvat’
- Solrésol : sollamire (*)
Verbe 2
[modifier le wikicode]mouler \mu.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Nancy) : écouter « mouler [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « mouler [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « mouler [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mouler), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]mouler \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Manger du pain.
Références
[modifier le wikicode]- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 224 → [version en ligne]