pòt
Apparence
:
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole haïtien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français porte.
Nom commun
[modifier le wikicode]pòt \Prononciation ?\
- Porte.
Li ouvri pòt la.
- Il a ouvert la porte.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) : Du latin potus.
- (Nom commun 2) : onomatopée.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pòt \ˈpɔt\ |
pòts \ˈpɔts\ |
pòt \ˈpɔt\ (graphie normalisée) masculin
- Pot (récipient).
- Mesure de vin qui contenait deux pintes.
Pòt de lach.
- Pot de lait.
Vos convidam a la fortuna del pòt.
- Nous vous invitons à la fortuna du pot.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pòt \ˈpɔt\ |
pòts \ˈpɔts\ |
pòt \ˈpɔt\ (graphie normalisée) masculin
- (Anatomie) Lèvre.
- Bord du goulot.
- Bec d'un vase.
Beure a pòt.
- Boire au goulot.
Pòts a pòts.
- Lèvres à lèvres, face à face.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- pòta
- pòtagròs
- potarra
- potarron
- potarrut
- potèl
- potèrla
- potet
- potinaire
- potinar
- potinejar
- potinhar
- potisson
- pòtligar
- poton
- potona
- potonaire
- potonar
- potonar
- potonariá
- potonàs
- potonejaire
- potonejar
- potonet
- potonièra
- potonta
- potonton
- potontonejar
- pòts e pòts
- rafir los pòts
- sarrar los pòts
- repotegar
- beure a pòt
Forme de verbe
[modifier le wikicode]pòt \ˈpɔt\ (graphie normalisée)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de poder.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- pòu (provençal)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « pòt [ˈpɔt] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Noms communs en créole haïtien
- Exemples en créole haïtien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Lexique en occitan de l’anatomie
- Formes de verbes en occitan
- Récipients en occitan