resolver
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]resolver
- (Pronominal) Prendre une résolution.
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle de Frédéric Godefroy (édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en anglais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
resolver \Prononciation ?\ |
resolvers \Prononciation ?\ |
resolver \Prononciation ?\
- Transducteur qui transforme un déplacement angulaire en grandeur électrique.
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin resolvere.
Verbe
[modifier le wikicode]resolver \re.solˈbeɾ\ irrégulier 2e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « resolver [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin resolvere.
Verbe
[modifier le wikicode]resolver \ʀɨ.zoɫ.vˈeɾ\ (Lisbonne) \xe.zow.vˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
- Résoudre.
Terroristas chechenos tinham feito refém todo o público do teatro durante a representação de uma comédia musical intitulada Norte-Leste. As forças especiais, excluindo toda a negociação, resolveram o problema gaseando os sequestradores e os próprios reféns – firmeza que o presidente Putin felicitou calorosamente.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- Des terroristes tchétchènes avaient pris tout le public du théâtre en otage pendant la représentation d’une comédie musicale appelée Nord-Ost. Les forces spéciales, excluant toute négociation, ont résolu le problème en gazant, avec les preneurs d’otages, les otages eux-mêmes – fermeté dont le président Poutine les a chaleureusement félicitées.
O presidente assumiu o poder em novembro sob a promessa de resolver o crescente problema de segurança pública causado pela expansão de gangues de tráfico de droga que usam o Equador como rota para cocaína.
— (Reuters, Redação, « Presidente do Equador diz que país está em guerra, enquanto gangues mantêm agentes penitenciários como reféns », dans IstoÉ, 10 janvier 2024 [texte intégral])- Le président a pris ses fonctions en novembre en promettant de résoudre le problème croissant de sécurité publique causé par l’expansion des gangs de trafiquants de drogue qui utilisent l'Équateur comme voie d'acheminement de la cocaïne.
O ministro reconheceu, todavia, que o país ainda tem um longo caminho a percorrer e que também há complexos problemas estruturais por resolver, (...)
— (Venâncio Victor, « Executivo anuncia plano de acção para dinamizar a produção de arroz do país », dans Jornal de Angola, 22 octobre 2023 [texte intégral])- Le ministre a toutefois reconnu que le pays avait encore un long chemin à parcourir et qu'il y avait également des problèmes structurels complexes à résoudre, (...)
- Décider.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ʀɨ.zoɫ.vˈeɾ\ (langue standard), \ʀɨ.zoɫ.vˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \xe.zow.vˈe\ (langue standard), \xe.zow.vˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ɦe.zow.vˈeɾ\ (langue standard), \ɦe.zow.vˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo : \re.zoɫ.vˈeɾ\ (langue standard), \re.zoɫ.vˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda : \
χ e.zɔɾ.vˈeɾ\ - Dili : \rɨ.zoɫ.vˈeɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « resolver [ʀɨ.zoɫ.vˈeɾ] »
- États-Unis : écouter « resolver [ʀɨ.zoɫ.vˈeɾ] »
Références
[modifier le wikicode]- « resolver », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien français
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien français
- Verbes pronominaux en ancien français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- Verbes du deuxième groupe en espagnol
- Verbes à diphtongue en espagnol
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du deuxième groupe en portugais
- Exemples en portugais