「俺は読めませんでした」 カタカナかと思ったら…「これは無理」「脳がバグる」
By - grape編集部
公開:
更新:
アメリカ海外英語言葉
アニメの衣装でポーズを決める姉妹 20年後の姿に「なんか泣ける」「尊すぎる」ラムネ(@ramunesanteam)さんは、ある日、子供時代に妹と撮ったツーショット写真を発見したそうです。
スーパーの『パック寿司』に17万いいね 客が思わず足を止めたワケが?ある日、スーパーマーケットを訪れた、村橋究理基(@mkuriki_)さん。鮮魚コーナーを歩いていると、ある商品が目に留まったといいます。一体どんな寿司だったのかというと…。
『アメリカ人 に読 めて、日本人 には絶対 に読 めない英語 フォント』だそうです。
ちなみに小山 さん自身 も、最初 は読 むことができなかったとか。
あなたには、商品 名 が分 かりますか…。
もし日本人 であれば、真 っ先 にこう読 んでしまうでしょう。『ワモウナムレ チレロ55』と…!
しかし、そんな意味 の分 からない言葉 が書 いてあるはずがありません。答 えは…。
『DENTAL FLOSS(デンタルフロス)』でした!
こちらは『エレクトロハーモニクス』という、ネット上 で公開 されている、カタカナをベースに作 られた英語 のフォントなのだとか。
・まったく読 めなかった。けど、目 を細 めて見 たら読 めました!
・いや、無理 だろこれ!答 えを見 るまで分 からなかった…。
・60代 の母親 と読 めるかどうかで大 盛 り上 がりしちゃいました!
・アメリカの友人 に見 せたら、すぐに読 めていました。
・一瞬 、脳 がバグった。難 しすぎる…!
あなたは、すぐに商品 名 を読 むことができましたか。
『謎 解 き』のような感覚 で、この文章 をお題 にクイズを出 したら、周囲 の人 と盛 り上 がりそうですね!
[文 ・構成 /grape編集 部 ]