(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 傳道書 4:11 再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢?
傳道でんどうしょ 4:11
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
さいしゃ,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢?

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
さいしゃ,二人同睡就都暖和,一人独睡怎能暖和呢?

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
かえゆう二人ふたりどうねむ,就都だんいちにんどくねむ,怎能だん呢?

圣经しん译本 (CNV Simplified)
还有,二人ふたりどうねむ,就都だんいちにんどくねむ,怎能だん呢?

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
さい しゃ にん どう ねむ だん いち にん どく ねむのう だん 呢 ?

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
さい しゃ にん どう ねむ だん いち にん どく ねむのう だん 呢 ?

Ecclesiastes 4:11 King James Bible
Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?

Ecclesiastes 4:11 English Revised Version
Again, if two lie together, then they have warmth: but how can one be warm alone?
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

れつおうおさむじょう 1:1,2
だいまもるおう年紀としのりろう邁,雖用さえぎぶた,仍不覺ふかくだん。…

鏈接 (Links)
傳道でんどうしょ 4:11 そうせいけい (Interlinear)傳道でんどうしょ 4:11 多種たしゅげん (Multilingual)Eclesiastés 4:11 西にしはんきばじん (Spanish)Ecclésiaste 4:11 ほう國人くにびと (French)Prediger 4:11 とく (German)傳道でんどうしょ 4:11 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)Ecclesiastes 4:11 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
受虐流涕りゅうてい無人むじん慰藉いしゃ
10わか跌倒,這人以扶おこりてき同伴どうはんわか跌倒,ぼつゆう別人べつじん扶起らい,這人就有りょう11さいしゃ,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢? 12有人ゆうじんおさむかちいちにんわかゆう二人便能抵擋他,三股合成的繩子不容易折斷。
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
れつおうおさむじょう 1:1
だいまもるおう年紀としのりろう邁,雖用さえぎぶた,仍不覺ふかくだん

傳道でんどうしょ 4:10
わか跌倒,這人以扶おこりてき同伴どうはんわか跌倒,ぼつゆう別人べつじん扶起らい,這人就有りょう

傳道でんどうしょ 4:12
有人ゆうじんおさむかちいちにんわかゆう二人便能抵擋他,三股合成的繩子不容易折斷。

傳道書 4:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)