平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)他們就
大聲喊叫:「
除掉他!
除掉他!
把他釘上十字架!」
彼拉多問:「
我可以把你們
的王釘上十字架嗎?」
祭司長們
回答:「
除了凱撒,
我們沒
有王!」
中文标准译本 (CSB Simplified)他们就
大声喊叫:“
除掉他!
除掉他!
把他钉上
十字架!”
彼拉多问:“
我可以把你们
的王钉上
十字架吗?”
祭司长们
回答:“
除了凯撒,
我们没
有王!”
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)他們喊
著說:「
除掉他!
除掉他!
釘他在十字架上!」
彼拉多說:「
我可以把你們
的王釘十字架嗎?」
祭司長回答說:「
除了愷撒,
我們沒
有王!」
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)他们喊
着说:“
除掉他!
除掉他!钉他
在十字架上!”
彼拉多说:“
我可以把你们
的王钉
十字架吗?”
祭司长
回答说:“
除了恺撒,
我们没
有王!”
聖經新譯本 (CNV Traditional)他們就喊叫
起來:「
除掉他!
除掉他!
把他釘十字架!」
彼拉多問他們:「
我可以把你們
的王釘十字架嗎?」
祭司長回答:「
除了凱撒,
我們沒
有王!」
圣经新译本 (CNV Simplified)他们就喊叫
起来:「
除掉他!
除掉他!
把他钉
十字架!」
彼拉多问他们:「
我可以把你们
的王钉
十字架吗?」
祭司长
回答:「
除了凯撒,
我们没
有王!」
繁體中文和合本 (CUV Traditional)他 們 喊
著 說 :
除 掉
他 !
除 掉
他 !
釘 他 在 十 字 架 上 !
彼 拉 多 說 :
我 可 以
把 你 們
的 王 釘 十 字 架 麼 ?
祭 司 長 回 答 說 :
除 了 該 撒 ,
我 們
沒 有 王 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)他 们 喊
着 说 :
除 掉
他 !
除 掉
他 ! 钉
他 在 十 字 架 上 !
彼 拉 多 说 :
我 可 以
把 你 们
的 王 钉
十 字 架 麽 ?
祭 司 长
回 答 说 :
除 了 该 撒 ,
我 们
没 有 王 。
John 19:15 King James BibleBut they cried out, Away with
him, away with
him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.
John 19:15 English Revised VersionThey therefore cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
Away.
約翰福音 19:6
祭司長和差役看見他,就喊著說:「釘他十字架!釘他十字架!」彼拉多說:「你們自己把他釘十字架吧,我查不出他有什麼罪來。」
路加福音 23:18
眾人卻一齊喊著說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
使徒行傳 21:36
眾人跟在後面,喊著說:「除掉他!」
使徒行傳 22:22
眾人聽他說到這句話,就高聲說:「這樣的人,從世上除掉他吧!他是不當活著的!」
We have.
約翰福音 18:31
彼拉多說:「你們自己帶他去,按著你們的律法審問他吧!」猶太人說:「我們沒有殺人的權柄。」
創世記 49:10
圭必不離猶大,杖必不離他兩腳之間,直等細羅來到,萬民都必歸順。
以西結書 21:26,27
主耶和華如此說:當除掉冠,摘下冕,景況必不再像先前。要使卑者升為高,使高者降為卑。…
鏈接 (Links)
約翰福音 19:15 雙語聖經 (Interlinear) •
約翰福音 19:15 多種語言 (Multilingual) •
Juan 19:15 西班牙人 (Spanish) •
Jean 19:15 法國人 (French) •
Johannes 19:15 德語 (German) •
約翰福音 19:15 中國語文 (Chinese) •
John 19:15 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.