Discussione:Perasto

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

E' una palla quella del discorso in veneziano. Esiste un libro (in italiano) scritto dal nipote dell'ultimo Capitano di Perasto che dice esplicitamente che il discorso fu tenuto in serbocroato -anche perché altrimenti non sarebbe stato capito da tutti. Il libro è per l'esattezza F. VISCOVICH, Storia di Perasto (raccolta di notizie e documenti), dalla caduta della Repubblica Veneta al ritorno degli austriaci, Trieste 1898.


Non è detto che sia necessariamente una palla, anzi: l'unica certezza è che non si può sapere certissimamente in che lingua venisse proclamato questo discorso. La teoria di Francesco Viscovich - il nipote - del discorso tenuto in serbocroato appare nel libro da te citato, pubblicato nel 1898 e quindi centoeun anni dopo il fatto. E' anche la prima versione in quella lingua mai apparsa.

Negli anni si trovano queste versioni (anno e lingua):

1. 1817 - Presunto testimone oculare - Lingua italiana 2. 1823 - Altro testimone oculare - Ligua italiana 3. 1859 - Prima apparizione scritta della versione in veneziano 4. 1865 - Altra apparizione della versione in veneziano 5. 1898 - F.Viscovich - Prima apparizione della versione in serbocroato

Vedi qui più in dettaglio: Articolo su "Il Dalmata"--Luigi 28 (msg) 00:42, 29 mag 2008 (CEST)[rispondi]

è romantica l'idea del discorso in veneziano o in italiano, ma cozza con il fatto che sia stato tenuto in chiesa davanti alla popolazione radunata, quindi con la presumibile intenzione di farsi capire da tutti. Personalmente, avendo un po' studiato la zona delle Bocche sotto dominio veneziano, credo che anche a Perasto (dove pure per motivi di commercio e militari si aveva una maggiore familiarità con italiano, soprattutto, e veneto) la lingua comune potesse essere solo il serbocroato, o come vogliamo chiamarlo. E siccome a Perasto l'attaccamento per Venezia era generale, penso che non ci fosse nulla di più naturale (e lusinghiero per la Repubblica, in fondo) che ricordarla con il linguaggio materno. ................

Mi spiace di aver dato l'impressione di aver voluto fare dell'autopromozione. Avrei voluto arricchire la voce corredandola con due miei articoli su Perasto, ma non conoscevo le regole che vi siete dati. Mi presento. Mi chiamo Enzo Barnabà e per quattro anni sono stato addetto culturale del nostro consolato ad Antivari-Bar e insegnante presso l'Università del Montenegro. Ho una formazione di linguista e di storico. Mi sono occupato della storia di Perasto durante i quattro anni e ho fatto conoscere ai montenegrini (trasmissioni televisive e articoli su Vijesti e Pobjeda) il discorso del Viscovich che era del tutto ignorato. Ho fatto dono al museo cittadino di una pergamena che racconta l'episodio e riporta in testo del discorso in perastino, veneto ed italiano. La pergamena è esposta al museo accanto a una copia del quadro del Lallich. La lingua usata dal Viscovich. Concordo con chi mi ha preceduto qua sopra. Un perastino parla a dei perastini. In quale altra lingua se non la loro? L'italiano e il veneto erano conosciuti dalle persone colte e dai marinai ed erano usati a. negli scritti scientifici o letterari (vedi il romanzo cattarino Il Bove d'oro o le Notizie del Ballovich) b. nei rapporti con la Serenissima o con la Sublime Porta (anche con i turchi di Castelnuovo-Herceg Novi!). All'orale, tra perastini non si parlava che in perastino. Nella chiesa di San Nicola, come hanno dimostrato Milos Milosevic e don Gracija Brajkovic nella loro antologia della letteratura popolare bocchese, le novene e le prediche si tenevano in perastino. Quel 23 agosto 1797 in quella chiesa non c'era un solo italiano. Ci fosse stata un'autorità della Serenissima, l'ipotesi del veneto non sarebbe stata peregrina. Le versioni italiana e veneta non sono soltanto delle traduzioni, ma anche delle riduzioni della versione riportata da Francesco Viscovich. E' un piccolo dettaglio che nessuno cita perchè nessuno lo conosce. Basterebbe tuttavia fare una piccola analisi comparata... Il discorso fu pronunciato e non letto. Non esiste dunque nessun documento ufficiale. Il Ballovich nel 1823 lo riporta in italiano, perchè lo cita in un libro scritto in italiano. Non dice affatto che sia stato pronunciato in questa lingua. Il Cantù nel 1860 dice di aver trovato il testo che trascrive in un archivio veneziano (quale?) e non aggiunge altro. Francesco Viscovich nel 1898 parla invece di archivio di famiglia e spiega perchè non potava essere stato pronunciato che in "slavo". Ho usato il termine "perastino" e non slavo o serbocroato perchè si tratta di slavo-bocchese nella variante perastina, riconoscibile per le influenza specifiche erzegovinesi. Mi fermo qui perchè ho scritto l'essenziale. Chiedo alle wikivestali: cosa posso fare per far conoscere quanto sopra? Grazie, Enzo Barnabà - www.enzobarnaba.it PS. Vedo che nella voce è stata ripristinata la frottola dei perasitini venetofoni. Ci si vuol autoilludere? Lo si faccia, ma non è serio. La Perasto di oggi è lì, ci si vada e si scoprirà che NON UN SOLO perastino è oggi venetofono o italofono. Nell'estate del 2000 ho organizzato un corso di italiano a Perasto e ne so quindi qualcosa. Brutta cosa il fanatismo, da qualunque parte provenga. Brutta cosa.


E' importante dire che fino agli inizi dello scorso secolo la maggioranza della popolazine era di etnia croata e d'altronde tutta la storia delle bocche di cattaro,e di perasto in particolare, è indissolubilmente legata alla storia della croazia, in particolare della dalmazia. Nonostante questo i cittadini delle bocche in passato non venivano definiti croati in quanto le stesse bocche di cattaro sono una regione specifica,ma se avessero dovuto optare per una "cittadinanza",questa sarebbe stata la cittadinanza croata,non di certo montenegrina; tant'è vero che per gran parte della storia le bocche non hanno fatto parte del Montenegro neanche sotto l'aspetto geografico,per non parlare di quello culturale e dei valori. Anche oggi,dopo gli avvenimenti degli anni novanta, molti croati evitano,chi per paura chi per altri motivi, di definirsi tali: essere minoranza non è spesso una cosa piacevole, e non lo è stata soprattutto durante l'attacco serbo-montenegrino alla regione croata di dubrovnik (croazia), confinante con la regione dell bocche. Mettendo a confronto il numero di chiese cattoliche e di chiese ortodosse presenti a Perasto è evidente che I montenegrini nelle bocche erano per così dire dei forestieri. la religione montenegrina è quella cristina ortodossa: le chiese ortodosse a perasto sono due, quelle cattoliche diciassette. Inoltre una delle due chiese fu costruita dagli stessi cattolici e data in dono agli ortodossi perchè questo potessero pregare in un proprio spazio. Ancora oggi l'essere cittadino delle Bocche di Cattaro non corrisponde automaticamente all'essere Montenegrino,anche se diversi correnti politiche e governi nei vari anni hanno cercato di cambiare la storia e di portarla su sentieri in linea con gli interessi politici del momento.

Perastini venetofoni ce ne sono stati fino a qualche anno fa..gli anziani degli anni novanta e ottanta. Intendo cittadini autoctoni di perasto, non gente arrivata ad abitarci dopo il 1945, che a mio parere può essere considerata perastina tanto quanto Mario Balotelli può essere considerato culturalmente Italico (senza voler offendere nessuno,anzi ho tanta stima per Super Mario). Il pirone in veneto, la forchetta in italiano, il PIRUN a perasto;questa è solo una delle tante prove che il veneto ha a che fare e come con perasto e con il suo dialetto. il passo da fare per chi non è originario di perasto è capire che negli ultimi decenni i governi hanno fattp tanto (e i popoli pure) per,diciamo, cancellare una identità. se ne potrebbe scrivere un libro o anche più di uno.

Collegamento non più attivo[modifica wikitesto]

Buongiorno, segnalo che il collegamento http://www.dalmatia.it/dalmazia/dalmata/news133.htm di cui alla nota [1] non è più attivo; si può invece leggere il discorso alla voce Giuseppe Viscovich .

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Perasto. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 18:45, 20 ott 2017 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Perasto. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 03:47, 1 apr 2018 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Perasto. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 02:51, 16 giu 2019 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Perasto. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 20:48, 26 lug 2019 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Perasto. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 00:54, 17 nov 2019 (CET)[rispondi]

san giorgio[modifica wikitesto]

su due testi turistici della Dalmazia, San Giorgio si chiama Sveti Dorde, non Seti Juraj.

Sul Novissimo Melzi del 1981 sta scritto che gli jugoslavi l' hanno rinominata Viscovich, ma lo dico solo perche` qualcuno potrebbe ... farbe buon uso. 151.29.133.9 (msg) 10:42, 13 apr 2023 (CEST)[rispondi]