(Translated by https://www.hiragana.jp/)
CM Punk - Wikiquote Vai al contenuto

CM Punk

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
(Reindirizzamento da Phil Brooks)
Phil Brooks

Phil Brooks, meglio noto con lo pseudonimo di CM Punk (1978 – vivente), wrestler statunitense.

Citazioni di Phil Brooks

[modifica]

Frasi tipiche

[modifica]
  • [Urlato durante la sua entrata] "È tempo di distruzione!"[1]
It's clobberin' time![2]
  • [usato in OVW] "Sei stato colpito da Punk!"[3]
You just got Punk'd![4]
  • "Sono il migliore al mondo."[5]
Best in the World.[6]
  • "Straight edge significa che sono libero da droghe, libero dall'alcol e migliore di voi."
Straight edge means I'm drug free, alcohol free, and better than you.[7]

Ring of Honor

[modifica]
  • Prima che tu mi interrompa, Raven, voglio dirti che la ragione per cui ti odio, la ragione per cui ti odio nel profondo del mio cuore, è che non conoscevo niente di meglio quando ero un ragazzino. Quando mio padre tornava a casa odorando di birra. Ho pensato che avesse avuto una giornata di duro lavoro. Non avevo capito che era fuori in un bar. Non avevo capito che 'lavoro' significava 'ufficio di collocamento.' Non pensavo fosse strano che qualcuno tornasse a casa propria e prendesse un Old Style [ una marca di birra] sotto la doccia. Non pensavo fosse strano che qualcuno svenisse. Ho pensato che un Old Style, un pacchetto al giorno, era la norma. Raven, mio ​​padre è esattamente come te. [...] Sono figlio della tua società avvelenata. Così, il diciassette del mese di luglio, io diventerò un mostro per combattere i mostri del mondo!
Before you cut me off—the reason [why] I hate you, the reason in my heart of hearts why I hate you, is [that] I didn't know any better when I was a little kid. When my dad came home smelling like beer. I thought it was a hard day's work he was doing. I didn't realize he was out at a bar. I didn't realize 'work' meant 'unemployment office'. I didn't think it was strange for someone to come home and take an Old Style up into the shower. I didn't think it was strange for somebody to pass out. I thought an Old Style, a pack a day, was the norm—Raven, my father is exactly like you! [...] I'm born of your poison society. So on the 19th of July, I will become a monster to fight the monsters of the world![8]
  • Vedete, io credo in tre cose: nessuna droga, niente alcol, e niente sesso promiscuo. Guardate, io sono un ottimo uomo in forma... e se questi fans sono venuti a vedere me, significa che loro sono venuti a vedere qualcuno che è migliore di loro.
You see I believe in three things: No drugs, no alcohol, and no promiscuous sex. See I'm a fine, upstanding individual... and if these fans came to see me, they came to see somebody who's better than them.[9]
  • Adesso, nelle mie mani, in questo giorno 6/18/05, QUESTA [La cintura ROH World Championship] diventa la più importante cintura del mondo! Questa cintura nelle mani di qualsiasi altro uomo è solo una cintura, ma nelle mie mani diventa il potere. Come anche questo microfono, che nelle mani di qualsiasi altro dei ragazzi dietro di me è solo un microfono, ma nelle mani di un uomo pericoloso come me diviene una pipe-bomb [nel senso di qualcosa di scioccante, impressionante, sconvolgente]. Queste parole che ho pronunciato, dette da qualcuno altro, sono solo parole messe approssimativamente insieme per formare frasi. Quello che dico è ciò che voglio far intendere, e quello che voglio far intendere è ciò che dico, e le parole diventano automaticamente antifone[10]!
Isn't this the prettiest thing you've ever seen in your entire life? It was—it was almost—it was a year ago. It was over a year ago; I held this belt high in the air after I fought for it for the first time in Dayton, Ohio against Samoa Joe and I proclaimed this right here the most important belt in North America. Right now, in my hands, as of this day, 6/18/05, this becomes the most important belt in the world! This belt in the hands of any other man is just a belt—in my hands it becomes power; just like this microphone in the hands of any of the boys in the back is just a microphone. You put it in the hands of a dangerous man like myself and it becomes a pipe bomb. These words that I speak, spoken by anybody else but me, are simply words strung together in lucid form into sentences. When I say, I mean what I mean I say, and they become Anthems.[11]
  • C'era una volta un vecchio uomo che tornava a casa dal lavoro. Stava camminando nella neve e inciampò su un serpente immobilizzato nel ghiaccio. Prese quel serpente, lo portò a casa, si prese cura di lui, lo fece scongelare e lo curò per farlo tornare di nuovo in forma. Ed appena quel serpente tornò a stare abbastanza bene, morse il vecchio uomo. E come i vecchi uomini giaciono mentre stanno morendo, lui chiese al serpente, "Perché? Io mi sono preso cura di te. Io ti ho amato. Io ho salvato la tua vita." Il serpente lo guardò diritto negli occhi e gli disse, "Sei un vecchio uomo stupido. Io sono un serpente." La più grande cosa che il diavolo ha mai fatto è far credere alle persone che non esiste... e voi lo state guardando proprio adesso! IO SONO IL DIAVOLO IN PERSONA![12]
There was once an old man walking home from work, and he's walking in the snow and he stumbled upon a snake frozen in the ice. He took that snake and he brought it home, and he took care of it. And he thawed it out, and he nursed it back to health. And as soon as that snake was well enough, it BIT that old man. And as that old man laid there dying, he asked the snake, "Why? I took care of you. I loved you. I saved your life." And that snake looked that man right in the eye and said, "You stupid old man. I'm a snake." The greatest thing the Devil ever did was make you people believe he didn't exist—and you're looking at him right now. I am the devil himself.[11]

Extreme Championship Wrestling (ECW)

[modifica]
  • Non lasciate che questi tatuaggi vi ingannino. Io sono uno Straight Edge, sono un uomo dal grande senso della disciplina: non bevo, non fumo, non mi drogo... La mia droga è il wrestling, la mia ossessione è la competizione. Disciplina. Il mio nome è C... M... Punk.
Don't let these tattoos fool you. I'm straight edge. I'm a man of great discipline; I don't drink, I don't smoke, I don't do drugs... my addiction is wrestling – my obsession is competition. Discipline. My name is C... M... Punk[13]
  • La gente ama avvicinarmi e dirmi che ho delle belle scritte; però questi messaggi non sono decorazioni, sono dichiarazioni. Ogni tatuaggio che ho dice la sua su ciò che sono: Drug-Free [Senza droga], Honor [Onore] e war against the system [Guerra contro il sistema]. Vedete, non sono il pivello che va alla ricerca del prossimo brivido. Sono un atleta altamente disciplinato, desideroso di confrontarsi con i migliori. La mia ossessione è la competizione e la mia droga è il wrestling. Il mio nome è C... M... Punk.
People like to come up to me and tell me that I've got nice ink. Except these tattoos aren't just decorations. They are declarations. Every tattoo I have tells its own story about who I am. Drug-free. Honor. And a war against the system. See I'm not some punk kid looking for the next thrill. I'm a highly disciplined athelete, craving to compete with the very best. My obsession is competiton and my addiction is wrestling. My name, is C... M... Punk.[14]
  • Lei sa, c'è un'altra cosa che io non faccio, Vince. Io non faccio sporco sesso non protetto con farabutte che pensano solo ad arricchirsi, che eventualmente presentano un documento di paternità contro di me, facendo in modo di cacciarmi fuori dalla mia casa, lasciandomi solo vagabondare, vivendo nel disonore nazionale.
You know, there's one other thing I don't do, Vince. I don't have dirty, unprotected sex with some money grubbing skank who eventually files a paternity suit against me, which gets me kicked out of my own house and leaves me nothing but a living, breathing national disgrace.[15]
  • Fortuna? Buona fortuna? GM, l'ultima volta che ho controllato, la fortuna era per i perdenti.
Luck? Good luck? GM, the last time I checked, luck is for losers.[16]

Friday Night SmackDown

[modifica]
  • Non ho mai fatto niente nella mia vita per essere popolare. Ho sempre fatto quello che era meglio per me.
I've never done anything in my life just to be popular. I've always done, what's best for me.[17]
  • Sono venuto qui questa sera per sfidare voi ... sfidare voi, il WWE Universe, per farvi vedere le cose come le vedo io e per insegnarvi come dire "no". Guardate, questo lo faccio perché le persone che tifano per Jeff Hardy sono solo schiave dei vizi associati al suo [citando il suo segno delle dita] "vivere l'istante". Sono dispiaciuto per voi, lo sono veramente. Voi siete in un vicolo cieco e portate orgogliosamente le vostre prescizioni nelle vostre maniche come fossero medaglie al valore. Cosa vi ha detto il dottore? Prendetene solo una ... ogni 4 ore, giusto? Tranne me, non c'è una sola persona in questa arena che non ha abusato di medicine prescritte e droghe ricreative. E lo so, fidatevi di me, che è difficile essere Straight edge, è difficile vivere come uno Straight Edge. È estremamente difficile essere me, ma quello che mi interessa adesso è che nessuno di voi ha realizzato come sia molto più difficile vivere... come vivete voi.
I've come out here tonight to challenge you. Challenge you, the WWE Universe, into seeing things my way. And to learn how to just say no. See, because the people who cheer for Jeff Hardy are just slaves to the vices associated with his "living in the moment". I feel bad for you, I really do. You walk around almost blind and you wear your prescriptions proudly on your sleeve, like they were badges of honor. And what was it the doctor told you? Just take one every four hours, right? Aside from myself there's not a person in this arena who hasn't abused prescription medication or taken a recreational drug. And I know, trust me, it's hard being straight edge, it's hard to live a straight edge lifestyle. It's extremely difficult to be me. But what concerns me now is that none of you realize, how much more difficult it is to live the life that you all live.[18]
  • Sono ottimista, nessuno di voi prende in considerazione le conseguenze a lungo termine dell'alcol sul proprio fegato. [cori di disapprovazione dal pubblico] Guardatevi, e voi gioite per questo. Non c'è niente da festeggiare. Bevete perché pensate che sia divertente, giusto? [I cori diventano più forti] Non sarà più divertente quando perderete il controllo e non sarà più... non sarà più divertente. Prima o poi, inizierete a bere per sentirvi normali. E poi ci sono i fumatori. Vedete, non conosco qualcosa di più disgustoso nel vedere un fumatore inquinare i propri polmoni con più di 4000 prodotti chimici stranieri, o nel dover ascoltare un fumatore che si autoconvince di poter smettere quando vuole. È ... è difficile smettere, lo so, ci vuole una persona molto forte per smettere, ma anche la persona più forte non avrebbe dovuto mai cominciare a fumare la prima volta.
I'm positive nobody in here takes into account the long term consequences of alcohol on your liver. See, and you cheer that, that's nothing to cheer. You drink because it's fun, right? Eventually it's not gonna be fun anymore, when it spirals out of control and it's no longer fun. Sooner or later you're just drinking to feel normal. And there's the smokers. You know, I don't know what's more disgusting. Is watching a smoker pollute his or her lungs with over four thousand foreign chemicals or having to listen to the smokers convince themselves that they can quit whenever they want to. It's hard to quit, I know, it takes a very strong person to quit. But an even stronger person never would have started smoking in the first place.[18]
  • Non volevo venire qui ed essere un portatore di cattive notizie, ma lasciamo parlare i fatti: ci sono poche possibilità che qualcuno di voi possa togliersi questo peso dalla schiena. Voi non sarete mai in grado di togliervi la sigaretta dalle vostre labbra, o trovare l'autocontrollo per rovesciare la vostra bevanda dal bicchiere, o avere rispetto per voi stessi sputando fuori le pillole dalla vostra bocca. Vedete, questo può iniziare ma non può accadere senza aver imparato come dire no alle tentazioni, e per questo che sono qui stasera. Sono qui per sfidarvi prima che sia troppo tardi. Per favore, imparate a dire no alle tentazioni, imparate a dire no ai vostri vizi, imparate a controllare voi stessi.
I didn't want to come out here and be the bearer of bad news. But let's face facts. Chances are pretty slim that any of you here will ever get the monkey of their back. You'll never be able to pry the cigarette from your lips. Or find the self-control to pour your drink from your glass. Or the self-respect to take the pill out of your mouth. See, it starts and it can't happen without learning how to say no to temptation. And that's why I'm out here. I'm out here to challenge you. Before it's too late. Please, learn how to say no to temptation. Learn how to say no to your vices. Learn how to control yourselves.[18]
  • Il vero problema sono i genitori, sono i genitori che non fanno il consapevole sforzo di sedersi con i propri figli per insegnargli il modo corretto di vivere! [Fischi dal pubblico] Vedete, comincia tutto con una maglietta di Jeff Hardy, poi la prossima cosa è iniziare a fumare un pacchetto di sigarette, dopo ciò iniziano a bere una bottiglia di birra. Proprio dopo questo, passano a un po' di Jack Daniel's, che è la droga iniziale verso l'uso di marijuana... [il pubblico si infervora al nome della marijuana] Ed il fatto che voi siate seduti qui e vi lamentiate di ciò va a dimostrare che io stia dicendo la verità! Volete altro riguardo a quelle vecchie droghe di strada che vanno di moda? E prima che voi lo sappiate, loro stanno già rovistando dentro la borsa della mamma, perché ne sono assuefatti, sono assuefatti da medicine prescritte. [il pubblico fischia, Punk non al microfono urla ai fans: "Questo non è divertente!"] Tutto questo può essere fermato prima che sia troppo tardi! Genitori, tutto quello che dovete fare è parlare ai vostri figli. Sedetevi con loro e mostrategli la giusta via, pronunciate loro le parole che possono salvare le loro vite, mostrate loro che a volte è quello che non fai a renderti ciò che sei.
The real problem lies with the parents, it's the parents who don't make the conscious effort to sit their children down and teach them the proper way to live. See, it starts with a Jeff Hardy t-shirt. The next thing you know they're smoking a pack of cigarettes. After that they're drinking a bottle of beer. Right after that they move on to shots of Jack Daniel's. Which is a gateway drug for marijuana. And the fact that you people see, hear and cheer that, just goes to show I'm telling the truth! How about some old-fashioned street drugs? Then before you know it they're rummaging through mum's purse because they're addicted, they're addicted to her prescription medication. All of this can be stopped before it's too late. Parents, all you have to do is talk to your children, sit them down and show them the way. Tell them the words that can save their lives. Show them that sometimes it's what you don't do that makes you who you are.[19]
  • Vedete, ora io so perché le persone come voi amano Jeff Hardy così tanto. È perché voi siete proprio come lui; e, di conseguenza, Jeff Hardy è come tutti voi. La realtà è che nessuno di voi ha la forza per essere straight-edge. [Il pubblico rinizia i cori di disapprovazione] Voi pendete verso Jeff perché è la più facile via d'uscita: è più facile essere debole come Jeff, perché di sicuro voi non potete essere forti come me. Oh, voi potete fischiarmi quanto volete. Io so perché voi mi fischiate, voi sapete perché mi fischiate. È perché io dico la verità. E la verità qualche volta fa male, non è vero? Per esempio, cosa c'è scritto sulla prescrizione della vostra bottiglia di pillole? "Prendetene una ogni quattro ore?" Bene, non mi veniate a dire che voi non ne ingoiate quattro, sei, otto alla volta, come fossero Pez [una marca di caramelle alla frutta]. Quello è abuso di medicine-Io non lo faccio.
See, now I know why you people love Jeff Hardy so much. It's because you are all just like him. And, in turn, Jeff Hardy is just like all of you. The reality is, none of you have the strength to be straight edge. You gravitate towards Jeff, because it's the easy way out. It's easier to be weak like Jeff because you sure can't be strong like me. And you can boo all you want. I know why you boo, you know why you boo: Because I tell the truth – and the truth sometime hurts, doesn't it? For instance, what does it say on your prescription bottle of pills? Take one every four hours? Oh, don't tell me that you people don't gobble four, six, eight at a time, like they were pez. That is drug abuse! I don't do that.[20]
  • Io non fumo neanche, e quelli che lo fanno sono stupidi. Sarebbe stupido da parte vostra non ascoltare il ministro della salute[21], specialmente quando fa stampare l'etichetta di avvertenze sul pacchetto di sigarette. Dovreste essere davvero sciocchi. E noi possiamo parlare di quanto siano divertenti quelle sigarette, e ovviamente sapete quello di cui sto parlando perché voi le esaltate, e questo è veramente triste. Questo è patetico. Io... Io non posso sempre riempire la mia testa con la vostra falsa allegria, perché quando fumate quelle sigarette divertenti, non è soltanto azzardato per la vostra salute, è anche illegale. Quindi quelli che hanno fatto un tiro di sigaretta, non solo hanno avvelenato se stessi, ma hanno anche infranto la legge, di conseguenza la maggior parte di questa arena stasera è un criminale. Io non sono un criminale-non lo sono mai stato, e non lo sarò mai.
I also don't smoke – and those who do are stupid! You gotta be stupid to not listen to the Surgeon General, especially when he prints the warning label on the package of smokes. You gotta be a fool. Now we can talk about those funny cigarettes. And you obviously know what I am talking about, because you cheer, and that is utterly sad. That's pathetic! I can't even wrap my head around you people cheering, cause when you smoke those funny cigarettes, it's not only hazardous to your health, it's also illegal. So those who have taken a puff, not only are you poisoning yourself, you're also breaking the law. So the vast majority of everybody here in the arena is criminal. I am not a criminal, I've never have been and I never will be.[20]
  • Ora parliamo di alcol. Ho lasciato il miglior veleno per ultimo, perché vedete, l'alcol è la porta d'ingresso per droghe più pesanti. Non mi venite a dire che nessuno di voi qui abbia mai detto, "Esco a prendere una birra", ed una diventano due, e due diventano tre, e si continua così, ed in un colpo, e poi la vostra testa comincia a girare nel bagno, notte dopo notte. Congratulazioni, questo è alcolismo. E nel mio pensiero, se voi prendete un drink, signifiva che voi siete degli alcolizzati.
Now let's talk about alcohol. I saved the best poison for last, see, because this is a gateway drug. Don't tell me, not a single one of you in here has ever said: 'I'm gonna go out for one drink.' And one leads to two. And two drinks lead to three. And then it's a double of this and a shot of that. And then your head winds up in the toilet, night in and night out. Congratulations: That is alcoholism! In my book, if you even take one drink you're an alcoholic.[20]
  • Perché avete paura di quello che non capite, e voi non capire veramente cosa sia un campione straight-edge. Sono un pioniere. E faccio sacrifici. Sono l'esempio di comportamento di cui questo mondo ha bisogno, che non beve, non fuma, e ovviamente non abusa di prescrizioni mediche come Jeff Hardy. Ciò è una prova che sono meglio di voi, e questo prova che sono meglio di Hardy, e questa sera lo proverò di nuovo.
Because you fear what you don't understand, and you really just don't even know what a straight-edge champion is. I am a pioneer. And I make sacrifices. I am the role model this world needs that doesn't drink, that doesn't smoke, and certainly doesn't abuse prescription medication like Jeff Hardy. Which is proof that I'm better that you, and it proves that I'm better than Hardy, and tonight I'll just prove it again.[22]

WWE Raw

[modifica]
  • [Durante un drinking contest] Se bevo questo [Un bicchiere di whiskey] sarò come un altro JBL ? Non mi convinci, io non sono come te. Io non sono JBL, io sono CM Punk!
I drink this and I'm just another JBL? you don't get it, I'm not like you. I'm not JBL, I'm CM Punk.[23]
  • A volte è quello che non fai a fare di te quello che sei.
Sometimes it's what you don't do that makes you who you are.[23]
  • [Durante il commento di Daniel Bryan vs Dolph Ziggler] Ascolto voi ragazzi parlare per tutto il tempo di Daniel Bryan, allenato da Shawn Michaels. Solo per curiosità, come potete voi ragazzi non menzionare William Regal? William Regal ha fatto il vero lavoro con questo giovane ragazzo. Shawn Michaels ha preso 3000 sterline da lui, questo è tutto quello che ha davvero fatto.
I hear you guys all the time talking about Daniel Bryan, trained by Shawn Michaels. One curious thing to me is, how come you guys never mention William Regal? William Regal did the real work with this young man. Shawn Michaels took $3,000 from him, that's all he ever did.[24]
  • Io non ti odio, John e nemmeno ti disprezzo. In realtà io ti apprezzo, ti apprezzo nettamente di più di quanto non apprezzi gran parte dei nostri colleghi. Io odio l'idea che tu sia il migliore. Perché non lo sei! Io sono il migliore. Io sono il migliore del mondo! C'è solo una cosa in cui tu sei migliore di me, ed è leccare il culo a Vince McMahon. Sei bravo a leccare il culo a Vince McMahon tanto quanto lo era Hulk Hogan. Non so se sei bravo quanto Dwayne, però. Lui è un leccaculo coi fiocchi. Lo è sempre stato e lo è ancora. Oops… sto uscendo dal personaggio![25]
I don't hate you, John. I don't even dislike you. I do like you; I like you a hell lot more than I like most people in the back. I hate this idea that you're the best... because you're not. I'm the best. I'm the best in the world. There's one thing that you're better at than I am, and that's kissing Vince McMahon's ass. You're as good at kissing Vince's ass as Hulk Hogan was. I don't know if you're as good as Dwayne though—he's a pretty good ass-kisser, always was and still is. Whoops, I'm breaking the fourth wall.[26]
  • Io sono il miglior WRESTLER del mondo. Sono sempre stato il migliore, fin dal primo giorno. Quando sono approdato in questa federazione e sono stato svilito e odiato fin da allora, perché Paul Heyman vide qualcosa in me che nessun altro voleva ammettere. Esatto, io sono un pupillo di Paul Heyman. E sapete chi altri era un pupillo di Paul Heyman? Brock Lesnar! E lui ha salutato la compagnia, proprio come sto per fare io. Ma la più grande differenza tra me e Brock è che io me ne andrò con il titolo WWE. Ho conquistato così tanti degli immaginari allori di Vincent K. McMahon, che finalmente mi è chiaro: è proprio questo il punto, sono totalmente immaginari! L'unica cosa reale sono io, e il fatto che giorno dopo giorno, da quasi 6 anni, dimostro a tutto il mondo che io sono il migliore al microfono, sul ring e persino al commento! Nessuno sfiora il mio livello! Eppure, non importa quante volte lo dimostri.
I am the best wrestler in the world. I've been the best ever since day one when I walked into this company, and I've been vilified and hated since that day because Paul Heyman saw something in me that nobody else wanted to admit. That's right, I'm a Paul Heyman guy. You know who else was a Paul Heyman guy? Brock Lesnar, and he split just like I'm splitting, but the biggest difference between me and Brock is I'm going to leave with the WWE Championship. I've grabbed so many of Vincent K. McMahon's imaginary brass rings that it's finally dawned on me that they're just that—they're completely imaginary. The only thing that's real is me, and the fact that day in and day out, for almost six years, I've proved to everybody in the world that I'm the best on this microphone, in that ring, even at commentary! Nobody can touch me! And yet no matter how many times I prove it.[26]
  • Il motivo per cui me ne vado siete voi, perché dopo che me ne sarò andato voi continuerete a buttare soldi in questa azienda. Io sono soltanto un granello nell'ingranaggio. L'ingranaggio continuerà a girare e questo lo capisco. Ma Vince McMahon continuerà a fare soldi nonostante i suoi errori. È un milionario che dovrebbe essere un miliardario. E sapete perché non è un miliardario? Perché si circonda di sottomessi, insulsi e rincoglioniti yes-man, come John Laurinaitis, che gli dicono tutto quello che vuole sentirsi dire. E vorrei poter pensare che dopo la morte di Vince McMahon questa azienda andrà meglio, ma la realtà è che le redini saranno prese da quell'idiota di sua figlia [Stephanie McMahon] e da quel minchione del suo genero [Triple H] e dal resto della sua stupida famiglia! Lasciate che vi racconti un aneddoto privato su Vince McMahon. Noi facciamo tutta questa campagna contro il bullismo... [gli spengono il microfono]
The reason I'm leaving is you people because after I'm gone, you're still gonna pour money into this company. I'm just a spoke on the wheel, the wheel's gonna keep turning and I understand that. But Vince McMahon's gonna make money despite himself. He's a millionaire who should be a billionaire. You know why he's not a billionaire? It's 'cause he surrounds himself with glad-handing, nonsensical douchebag yes-men like John Laurinaitis who's gonna tell him everything that he wants to hear. And I'd like to think that maybe this company will be better after Vince McMahon's dead, but the fact is it's gonna get taken over by his idiotic daughter and his doofus son-in-law and the rest of his stupid family! Let me tell you a personal story about Vince McMahon. All right. We're doing this whole bullying campaign...[26]
  • E preferisco essere odiato per quello che sono piuttosto di essere amato per qualcosa che non sono.[27]
And I would much rather be hated for what I am than loved for something that I'm not.[28]
  • Capisco che lo Straight edge è un concetto che non tutti possono comprendere. Lo sento da una vita intera. Ho sentito "è solo un bicchiere, Punk" o "è solo una sigaretta", lo so, "Qual è il problema?". E lo capisco. Capisco quel punto di vista ma lasciate che ve lo spieghi a modo mio: essere Straight-Edge è una scelta personale. Non è stata una scelta fatta per essere accettato da qualche parte. Non è stata una scelta fatta per essere figo, perché onestamente, per metà della mia vita sono stato esattamente l'opposto. Non è stata una scelta che ho fatto per essere alla moda. È una scelta che ho fatto perché non è nient'altro che questo: uno stile di vita. E io sono venuto qua molte e molte volte a spiegarvi quanto sono fiero di essere Straight-Edge, ma i motivi per cui sono Straight-Edge li ho sempre tenuti al riparo da occhi indiscreti. È qualcosa che ho sempre cercato di tenere riservati per un paio di motivi. Il primo è: non credo siano affari degli altri. Il secondo: a chi importa realmente, no? A chi interessa se sono Straight Edge? Lasciate che ve lo spieghi in questo modo: non ho mai voluto che qualcuno provasse compassione per me e di sicuro non ho mai voluto cercare scuse per come sono.
I understand that Straight Edge isn't a concept that everybody gets. I've heard it my entire life. I've heard 'It's just one drink, Punk' or 'It's just one cigarette', you know. 'What's the big deal?' And I understand that. I see that point of view, but let me explain it to you like this: Straight Edge is a personal choice. It wasn't a choice made so I could fit in somewhere. It wasn't a choice I made to be cool, because honestly, half my life it has made me exactly the opposite of that. It wasn't a choice I ever made to be trendy. It's a choice I made, because it is exactly that: It is a way of life. And I've come out here, time and time again. I've told you exactly how proud I am to be Straight Edge, but the reasons I'm Straight Edge is something that I've always held very close to the vest. It's something that I tried to keep private for a couple of reasons. The first one is: I really don't think it's anybody else's business. Number two: Who really cares, right? Who cares why I'm Straight Edge? Let me explain it to you like this: I never wanted anybody to feel sorry for me and I certainly never wanted to make excuses for myself.[29]
  • Ho creato questo personaggio, questo ribelle, questo antieroe, per cui tutti amate fare il tifo, perché sapevo che voi adorate fare il tifo per i supereroi. Perché questa è la verità su Las Vegas, questa è la verità sulla WWE. Non importa se sei il miglior lottatore, non importa se sei il miglior parlatore, non importa se sei il più completo, non importa se ho fatto scambiare due pagliacci che stavano seduti accanto a me sul tavolo di commento come due dilettanti. C'è una barriera invisibile che nessuno è autorizzato a infrangere. Questa è la semplice storia di questo popolo: più popolare diventi, più soldi guadagni; più riesci a farti tifare dalla gente come voi, più opportunità ti concedono.
See, I created this persona, this rebel, this anti hero that you all love to cheer for because I knew that you all love to cheer for your superheroes. Because here is the truth about Las Vegas, here is the truth about the WWE is that it doesn't matter that if you're the best wrestler, it doesn't matter if you're the best talker, it doesn't matter if you're the best overall performer, it doesn't matter if you make the two clowns sitting to my left on commentary look like amateur hour. There is a glass ceiling and nobody is allowed to break it. That's the simple story of this place. The more popular you are, the more money you make. The more you people cheer for any given superstar, the more opportunities you're afforded.[30]

Interviste

[modifica]
  • Sono cresciuto con un padre alcolizzato. Lui non mi picchiava mai, lui non alzava mai una mano contro mia madre o qualsiasi cosa di simile, ma ho visto cose abbastanza stupide e ridicole come per esempio mia madre e le sue pillole prescritte, e solo bazzicando con persone più grandi di me quando ero un bambino, che ho iniziato a non capire il divertimento se quello era il festeggiare, così io non l'ho mai fatto. Io non capivo il perché del risvegliarsi di fianco a qualcuno di cui non ci si ricorda neanche di esserci andato a letto; io non capivo perché ubriacarsi per svenire, non ricordandosi dei bei momenti che si hanno con i propri amici; e sono fortemente convinto di questo, io sono stato sempre così, in questo modo la vita prende un senso.
I grew up with an alcoholic father. He never beat me, he never raised a hand against my mother or anything like that, but I'd seen enough stupid and ridiculous things between that, my mother and her prescription pills, and just hanging out with an older crowd when I was a kid, that I didn't understand a lot of the fun to what partying was, so I just never did it. I didn't understand waking up next to somebody you don't remember going to bed with; I didn't understand getting, you know, blackout drunk and not remembering the good times you have with your buddies; and I feel so strongly about it that I've just always been this way—it just made sense. [31]
  • Molti mi chiamano il Triple H della Ring of Honor. Io trovo questo divertente. Preferirei chiamassero Triple H il CM Punk della WWE.
Anybody wants to call me the Triple H of Ring of Honor, I think that's hilarious. I would prefer to call Triple H the CM Punk of the WWE.[32]

Note

[modifica]
  1. È un riferimento al tipico grido di battaglia della Cosa dei Fantastici 4.
  2. Visibile su Youtube.
  3. È un gioco di parole sul nome di CM Punk.
  4. Visibile su Youtube.
  5. È riferito al fatto di pronunciarsi come migliore wrestler in circolazione.
  6. Visibile su WWE.com.
  7. Citato in "I have to get rid of you so they stop living in your moment", Cagematch.net.
  8. Durante Ring of Honor: WrestleRave '03, 28 giugno 2003; citato in "The reason why I hate you" , Cagematch.net e visibile su Youtube.
  9. Durante ROH/FWA Frontiers of Honor, 17 maggio 2003; visibile su Youtube.com.
  10. Dei versetti che precedono un salmo; nel senso di qualcosa di rilevante, di una certa importanza
  11. a b Durante Death Before Dishonor III, 18 giugno 2005; citato in "You stupid old man, I'm a snake!", Cagematch.net e visibile su Youtube.com.
  12. Questo promo rappresenta il suo turn heel. Direttamente dopo questo, Christopher Daniels ha fatto la sua prima apparizione in ROH dopo oltre un anno per sfidarlo per il titolo. Questo promo fa riferimento a una vecchia parabola, dove un animale compie un gesto di gentilezza verso un altro animale velenoso che in seguito lo avvelenerà: il gesto è dovuto alla natura stessa di chi ha compiuto l'azione.
  13. Durante ECW on Sci-Fi, 4 luglio 2006; visibile su Youtube.com.
  14. Durante ECW on Sci-Fi, 11 luglio 2006; visibile su Youtube.com.
  15. Durante ECW on Sci-Fi, 21 agosto 2007; visibile su Youtube.com.
  16. Durante ECW, 4 settembre 2007; visibile su Dailymotion.com.
  17. Durante WWE Fryday Night Smackdown, 12 giugno 2009; citato in "I've never done anything in my life just to be popular", Cagematch.net.
  18. a b c Durante WWE Fryday Night Smackdown, 24 luglio 2009; citato in "Learn how to say No", Cagematch.net.
  19. Durante WWE Night of Champions, 26 luglio 2009; citato in "The people I blame are the parents", Cagematch.net.
  20. a b c Durante WWE Fryday Night Smackdown, 7 agosto 2009; citato in "It's easier to be weak like Jeff because you sure can't be strong like me", Cagematch.net.
  21. Il "Surgeon General" americano non ha un rispettivo ruolo in Italia
  22. Durante WWE Fryday Night Smackdown, 25 agosto 2009; citato in "You really just don't even know what a straight-edge champion is", Cagematch.net.
  23. a b Durante WWE Monday Night RAW, 11 agosto 2008; visibile su Youtube.com.
  24. Durante WWE Monday Night RAW, 25 ottobre 2010; visibile su Youtube.com.
  25. Cita la rottura della quarta parete
  26. a b c Durante WWE Monday Night RAW #944, 27 giugno 2011; citato in CM Punk's first pipe-bomb explosion wwe.com.
  27. La citazione è molte vole associata a Kurt Cobain, ma è stata usata per la prima volta da André Gide, in Autumn Leaves.
  28. Durante WWE Monday Night RAW, 12 settembre 2011; citato in "This is Phil Brooks talking to Paul Levesque" Cagematch.net.
  29. Durante WWE Monday Night RAW, 9 aprile 2012; citato in "I forced you to be CM Drunk" Cagematch.net.
  30. Durante WWE Monday Night RAW #1024, 7 gennaio 2013; citato in When you step in the ring, your arms are just too short to box with God, Cagematch.net.
  31. Citato in CM Punk — One Life One Chance
  32. Citato in CM Punk mulls over his future, intervistato da Slam! Sports, 6 giugno 2005.

Altri progetti

[modifica]