(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Thomas Fuller - Wikiquote Vai al contenuto

Thomas Fuller

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Thomas Fuller

Thomas Fuller (1608 – 1661), scrittore e storico britannico.

Citazioni di Thomas Fuller

[modifica]
  • Al processo della gallina, la volpe non dovrebbe far parte della giuria.
A fox should not be of the jury at a goose's trial.[1]
  • C'è una gran differenza tra un volto dipinto e un volto non lavato.
There is a great difference between painting a face and not washing it.[2]
  • Ci sono delle persone che sono state considerate coraggiose perché avevano troppa paura per scappare.[3]
  • Chi risparmia il malvagio offende il giusto.[4]
  • Molti furono i combattimenti di ingegno fra Shakespeare e Ben Jonson, che vedo ora davanti a me, in forma di un grande galeone spagnolo e di una nave da guerra inglese. Il Sig. Jonson, come il galeone, era costruito molto più alto in erudizione; solido, ma più lento nelle sue prestazioni. Shakespeare è come la nave da guerra inglese, meno massiccio ma più leggero nella vela, è in grado di girare con ogni marea e avvantaggiarsi di tutti i venti, grazie alla celerità del suo ingegno e della sua fantasia.
Many were the wit-combats betwixt [Shakespeare] and Ben Jonson, which two I behold like a Spanish great galleon, and an English man-of-war; Master Jonson (like the former) was bulk far higher in learning; solid, but slow in his performances, Shakespeare with the man-of-war, lesser in bulk, but lighter in sailing, could turn with all tides, tack about and take advantage of all winds, by the quickness of his wit and invention.[5]
  • Spesso è vuoto l'abbaino in quelli che la natura ha fatto alti molti piani.
Often the cockloft is empty in those whom Nature hath built many stories high.[6]

La condizione santa e la condizione profana

[modifica]
  • Gli uomini hanno la pietra di paragone per saggiare l'oro; ma l'oro è la pietra di paragone per saggiare gli uomini. (The Good Judge)[7]
  • La cultura si è avvantaggiata soprattutto dei libri sui quali gli editori hanno perso. (III, 18)[8]
  • La luce, figlia primogenita di Dio, è una delle principali bellezze di un edificio.
Light, God's eldest daughter, is a principal beauty in a building. (Of Building)
  • La rabbia è uno dei membri dell'anima: chi non ne è capace ha una mente mutilata.
Anger is one of the sinews of the soul; he that wants it hath a maimed mind. (Of Anger)
  • Sa poco chi dice a sua moglie tutto quello che sa.
He knows little who will tell his wife all he knows. (The Good Husband)

Note

[modifica]
  1. Da Proverbs, 1732, p. 116.
  2. Da Church History, VII, 32.
  3. Citato in Guido Almansi, Il filosofo portatile, TEA, Milano, 1991.
  4. Citato in Armando Massarenti (a cura di), Il significato delle cose, Il Sole 24 Ore, 2007, p. 23.
  5. Da Storia dei notabili d'Inghilterra, 1662. Citato in Gian Mario Anselmisione (a cura di), Mappe della letteratura europea e mediterranea: Dal Barocco all'Ottocento, Pearson, 2000, p. 41. ISBN 9788842495260
  6. Da Andronicus, or the Unfortunate Politician, 1646, VI, 18, 1.
  7. Citato in Fernando Palazzi, Silvio Spaventa Filippi, Il libro dei mille savi, Hoepli, Milano, 2022, n. 1562. ISBN 978-88-203-3911-1
  8. Citato in Dizionario delle citazioni, a cura di Ettore Barelli e Sergio Pennacchietti, BUR, 2013.

Altri progetti

[modifica]