Page de René Painblanc (écrivains wallon du Centre). Li pådje René Painblanc. |
Dressêye:
C' astout ene grosse pouye a houpe, al Cinse du Bo d' Boulîs
Mé doula come alieu et dvins tous les cocontes
I l avout, sins dousse, des "més" a lî rprotchî
Elle astout ramadjeuse et d' après çk' on raconte
Co branmint pretincieuse, çu ki n' pléjhout nin dtrop
A les biesses del basse-cour ki l' wêtint a coirnete.
I nd avin-tè leu sô, tout ossi bin kè l' co
D' intinde ses cocardâdjes cand ele sôtout del peunete.
In s' vantant dlé chacun d' avou stè punre in û
K' astout pus bia k' les cins puns pa des ôtès pouyes
Il astout bin pus gros yet cand i serout cût
I rimplirout l' payèle in fzant ene fameuse fristouye.
A l' longue dè tant s' vanter, el co s' a tourmintè
Yet l' a invouyî punre - c' est douci l' cas del dire
Å long d' ene håye as sokes dins l' pachi d' a costè…
In s' trouvant la toute seule, ele nè såreut yesse pire
Way més cand ele a yeu pun, elle a rcrestè s' colbak
Dusk' al forêre du bos eyet dzeur les coupètes
Ene agace a compri k' i l avout a dinner
Ene sadju dezou ene soke, låvå å long d' l' hayéye
Ele n' a nin cachî lon ey a seu rade trouver
Çu ki convnout fin bin pou savou fé ene lafréye
Eyet låvå al cinse, on s' a dit k' l' asblayeu
Trouve souvint des oreyes s' i criye dsu les ducasses
K' il a pus bia k' les ôtes eyet branmint meyeu
Et k' i l a bin din l' cwin des voleusès agaces.
René Painblanc, divins: El mouchon d' Aunia, 86, 1998, N° 4.
Les å se prononcent au, sauf pour åront, såront => âront, sâront.
Remarquez les finales des verbes à la 3eme personne du pluriel. i nd avin-tè (end avént; ils en avaient).
oi se prononce o (coirnete => cornète).
Harmonisation des graphies des textes régiolectaux présentés sur ce site: véci.
(Back homepage) Alans rzè al mwaisse-pådje
(Back textes ouest-wallons) Erdalons èviè les scrîjâdjes è walon d' Châlèrwè eyet d' avå drola.
(Back page des confins wallo-picards) Sicrijhaedjes di l' aschate eter walon et picård..
Pådje des scrijheus do "Mouchon d'aunia"
La page de René Painblanc en orthographe pan-wallonne.
Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe chal polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt.
Some texts published on this site may be affected by copyrights and eventually need to be removed in the future.