(Translated by https://www.hiragana.jp/)
コモエスタ赤坂 -この歌謡曲のなかに、「デルコラソン」という言葉が出- イタリア語 | 教えて!goo

ホテルをえらぶとき、これだけはゆずれない条件じょうけんTOP3は?

この歌謡かようきょくのなかに、「デルコラソン」という言葉ことばてきますが、意味いみがわかりません。おしえてください。

A 回答かいとう (2けん)

デルコラソンは


del corazo(アクセントきo)nですね。
(delはde+elです)

corazonはしんとか、心中しんちゅうのとか、かれ彼女かのじょ)をおも気持きもち...という意味いみになるとおもいます。
恋愛れんあいぶつきょくにはかせない単語たんごですね。

うたがどのよう内容ないようかりませんが、
わたしなか赤坂あかさか...」
というかんじになるとおもいます。
この回答かいとうへのおれい

なるほど!
そういえば、恋愛れんあいもののうたにはよく「コラソン」っててきますね。
よくわかりました。
このうたうたうたび、いつも、「デルコラソン」のところで気持きもちがひっかっかっていました。
これからは、自信じしんってうたえます。
ありがとうございました。

れい日時にちじ:2005/01/27 07:53

スペインでdel corazonのことだとおもいます。


英語えいごの of the heartに意味いみです。

赤坂あかさかデルコラソン=しん赤坂あかさかみたいなかんじでしょうか。
この回答かいとうへのおれい

よくわかりました。
わたし、「デルコラソン」は、「コモエスタ」みたいに、なにかの挨拶あいさつかとおもっていました。
スペインまったくわからないもので・・・
ありがとうございました。

れい日時にちじ:2005/01/27 07:57

さがしのQ&Aがつからないときは、おしえて!gooで質問しつもんしましょう!

このQ&AをひとはこんなQ&Aもています


おすすめ情報じょうほう