(Translated by https://www.hiragana.jp/)
英国英語話者にとっての round と around の違い -こんにちは。go_ur- 英語 | 教えて!goo

一回いっかい披露ひろうしたことのないまめ知識ちしき

こんにちは。go_urn さんや Parismadame さんを筆頭ひっとうとして、おおくのかたに大変たいへん世話せわになっております。

さて、イギリス英語えいご話者わしゃにとっての round と around のちがいがわかりません。アメリカ英語えいごかんしてはここではおいておきましょう。

いつも大変たいへん世話せわになっています。

A 回答かいとう (2けん)

こんにちは!



イギリス英語えいご話者わしゃにとっての使つかけといっても、様々さまざま用例ようれいでどちらがこのまれるかということだと、個々ここ事例じれいで、べつはなしになるでしょうし、非常ひじょう日本人にっぽんじんにはわかりにくいでしょう。

Merriam-Webster's Dictionary of English Usage の記述きじゅつ(アメリカ・サイドからの見解けんかい)では、

(1)大雑把おおざっぱ傾向けいこうとして、around はアメリカ英語えいごこのまれ、roundはイギリス英語えいごこのまれる。

(2)イギリス英語えいごにaroundは1600ねん以前いぜんはなかった。

(3)しかし(1)は、傾向けいこうであって、roundもaroundも、べいえいとも、どちらも使つか言葉ことばである。

(4)「およそ」の意味いみの around や、「世慣よなれた」のhave been aroundというアメリカ起源きげん用法ようほうがイギリスである程度ていどもちいられるようになっている。

(5)イギリスでこのまれる用法ようほうがアメリカで使つかわれたり、そのぎゃくも、現実げんじつみとめられる。

ということです。くもをつかむようなはなしですが、イギリスの言語げんご学者がくしゃいても、かすみをつかむくらいにしかならない可能かのうせいもあります。

roundもaroundもいろいろな意味いみっている言葉ことばですが、


10ねん以上いじょうまえわたし英国えいこくじん教師きょうしからいたはなしでは、
roundは動的どうてきなイメージでaroundは静的せいてきなイメージ
英国えいこく交差点こうさてんRoundaboutのような自動車じどうしゃがくるくるまわっているとround。
ただ、現在げんざいではそうした区別くべつくなっているおな意味いみ使つかっているとおそわりました。

さがしのQ&Aがつからないときは、おしえて!gooで質問しつもんしましょう!


このQ&AをひとがよくるQ&A