(Translated by https://www.hiragana.jp/)
aim – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny
Podobna pisownia Podobna pisownia: AIM
 
a woman is aiming (1.1)
wymowa:
IPA/eɪm/, SAMPA/eIm/
wymowa amerykańska?/i
?/i ?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) celować
(1.2) dążyć, kierować się, mieć na celu (także przen.)

rzeczownik policzalny

(2.1) cel (także przen.)
odmiana:
(1.1-2) aim, aimed, aimed, aims, aiming
(2.1) lp aim; lm aims
przykłady:
(1.1) He aimed his bow at his enemy.Wymierzył z łuku do swego wroga.
(1.2) The recent police action was aimed at increasing safety in the region.Niedawna akcja policji miała na celu zwiększenie bezpieczeństwa w regionie.
(2.1) His aim was to become the group's leader.Jego celem było zostanie przywódcą grupy.
składnia:
(1.1) aim at sthcelować do czegośbe aimed at sthbyć wycelowanym w coś
(1.2) aim at sthdążyć do czegośbe aimed at sthbyć ukierunkowanym na coś
kolokacje:
(1.1) take aimready, aim, fire!
synonimy:
(1.1-2, 2.1) focus
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. aimlessness
czas. aim at
przym. aimless
przysł. aimlessly
związki frazeologiczne:
etymologia:
średnioang. aimen < st.franc. esmer < łac. aestimare oraz st.franc. aesmer < łac. ad- + aestimare[1]
uwagi:
źródła:
  1.   Hasło „aim” w: The American Heritage Dictionary of the English Language, Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) pojęcie, idea[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Ksana Kyiv, Estonian-English, English-Estonian Dictionary, Hippocrene Books, Inc., NY 1992, ISBN 0-87052-081-4, s. 2.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) rodzina, domownicy, dom[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) aim-rouždomownicy, którzy jedzą przy wspólnym stole
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Fanny de Sivers, Parlons live: Une langue de la Baltique, L'Harmattan, Paryż 2001, ISBN 2-7475-1337-8, s. 177.